2056 lines
139 KiB
HTML
2056 lines
139 KiB
HTML
<table id="second_tab" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0"
|
|
class="table table-bordered order-column compact stripe dataTable no-footer" aria-describedby="second_tab_info"
|
|
role="grid">
|
|
<thead>
|
|
<tr role="row">
|
|
<th class="sorting_disabled" rowspan="1" colspan="1" aria-label="Full Entry">Full Entry</th>
|
|
<th class="sorting_asc" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-sort="ascending" aria-label="Headword: activate to sort column descending">Headword</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Part of Speech: activate to sort column ascending">Part of Speech</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Meaning Description: activate to sort column ascending">Meaning Description</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Spanish: activate to sort column ascending">Spanish</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Diidxazá: activate to sort column ascending">Diidxazá</th>
|
|
</tr>
|
|
</thead>
|
|
<thead>
|
|
<tr>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="fts" id="dt-filter-fts" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="word" id="dt-filter-word" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<select class="select control input-small" name="part_of_speech" id="dt-filter-part_of_speech">
|
|
<option value="">--any--</option>
|
|
<option value="R">R</option>
|
|
<option value="a">a</option>
|
|
<option value="loc">loc</option>
|
|
<option value="s">s</option>
|
|
<option value="v and">v and</option>
|
|
<option value="v:i">v:i</option>
|
|
<option value="vA">vA</option>
|
|
<option value="vA:caus">vA:caus</option>
|
|
<option value="vA:i">vA:i</option>
|
|
<option value="vA:t">vA:t</option>
|
|
<option value="vA~C:t">vA~C:t</option>
|
|
<option value="vB:caus">vB:caus</option>
|
|
<option value="vB:i">vB:i</option>
|
|
<option value="vB:t">vB:t</option>
|
|
<option value="vBirr:i">vBirr:i</option>
|
|
<option value="vC:i">vC:i</option>
|
|
<option value="vC:t">vC:t</option>
|
|
<option value="vD">vD</option>
|
|
<option value="vD:i">vD:i</option>
|
|
<option value="vD:t">vD:t</option>
|
|
</select>
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="description" id="dt-filter-description" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="lang-Spanish" id="dt-filter-lang-Spanish" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="lang-Diidxazá" id="dt-filter-lang-Diidxazá" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
</tr>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0068.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0068"
|
|
title="guie' biri"><span class="lemma">guie' biri</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to refer to species of the genus <Cordia> such as <Cordia
|
|
gerascanthus> and <Cordia> sp. These are abundant trees with white or yellow flowers that
|
|
reach a height of 10 meters. The wood is very flexible and is used to make axe handles, posts and
|
|
vertical supports.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se reconoce a especies del género <Cordia> como <Cordia
|
|
gerascanthus> y <Cordia> sp. Se trata de árboles abundantes que alcanzan una altura de
|
|
diez metros. Sus flores son blancas o amarillas. Su madera es muy flexible por lo que se utiliza
|
|
para hacer cabos de hacha, postes y horcones.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga risoo bia' chii metru rudiini ti guie' naquichi' ne naguchi. Nala'sa yaga
|
|
xtini nganga runi riquiiñecabeni racani ná' jacha ne laaca racani yagale' ne yagañee. Nagabasi
|
|
ra zuhuaani lu dani ne ndaani' gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0533.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0533"
|
|
title="guie' bramboyan"><span class="lemma">guie' bramboyan</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower of the tree <Delonix regia>, known in Spanish as <framboyán>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor del framboyán (<Delonix regia>).</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naxiñani, qué gapadini xho, sicarusini, rieleni lu beeu abril ne mayu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1177.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1177"
|
|
title="guie' cha'chi'"><span class="lemma">guie' cha'chi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower of the plant known as <cacalosúchil>, <flor de mayo> meaning 'May flower' or
|
|
<flor del cuervo> meaning 'crow flower'.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La flor del cacalosúchil. Flor de mayo. Flor del cuervo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' napani guirá lu. Nuuni naguchi, naxiña', de chupa lu ne naquichi'. Ni naquichidi'
|
|
laaca nuuni ndaani' gui'xhi'. Nabé rinda' naxhi guie'di'. Runicabeni biga' rugaandacabeni bido'
|
|
ne binni risaca. Rinecabeni ra yooba'. Ne guie' bidxi xtini runinecabe bupu ni ridoo
|
|
luguiaa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0537.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0537"
|
|
title="guie' cha'chi' gui'xhi'"><span class="lemma">guie' cha'chi' gui'xhi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that reaches a height of 8 meters. It corresponds to the species <Plumeria rubra>, the
|
|
same species as the plant referred to as <guie' cha'chi> (<cacalosúchil> in Spanish),
|
|
but <guie' cha'chi gui'xhi'> refers to the wild mountain variety. It flowers during the dry
|
|
season, especially in the month of May, producing a white flower that is eaten by deer. Usually
|
|
there are three branches extending from the trunk of the tree and this part of the tree is used as a
|
|
stand for large clay basins. The wood is not water-resistant and rots easily.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que alcanza una altura de 8 metros, similar al <guie' cha'chi> conocido en
|
|
castellano como cacalosúchil y de la misma especie (<Plumeria rubra>) pero que crece de
|
|
manera silvestre en los montes. Florece en época de sequía, sobre todo en el mes de mayo. La
|
|
flor es blanca y la come el venado. El tronco suele extender tres ramas que se pueden utilizar
|
|
como base para parar una tinaja. La madera no es resistente al agua y se pudre
|
|
fácilmente.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' xonno metru. Rudiini ti guie' naquichi', que gapapeni xho', rindani
|
|
gui'xhi'ni. Rieleni ra ziluxe gusiba, ro bidxiñani. Yaga xtini ribee bia' chonna na', nuu binni
|
|
riguchuuguni ora dxa tipa lu beeu, racani xpangu' guisunisa. Xisi la yaga xtini cadi
|
|
naguidxipe', nagueenda riaabini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1215.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1215"
|
|
title="guie' china"><span class="lemma">guie' china</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower known in Spanish as <flor de China> meaning 'China flower'. It is usually a red color
|
|
and is often taken to cemeteries. In some cases the flower is white. These are used to treat rashes
|
|
resulting from emotional stress by rubbing the flower over the rash.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de china. Generalmente es de color rojo y se utiliza para llevar al panteón.
|
|
Ocasionalmente la flor puede ser blanca y entonces se puede utilizar para combatir las manchas
|
|
de la tristeza. Para esto, se frota la flor sobre las manchas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' nandaseni, nabé rudxiiba' ca binni Guiaati'ni, naxiñani, ne pa malasi gueda guiree
|
|
ladeni tobi ni naquichi, riquiiñecabe laa para xhubicabe ladi binni ni cayaca xilase. Riguu
|
|
binnini bido' ne rineni ra yooba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0538.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0538"
|
|
title="guie' chisme"><span class="lemma">guie' chisme</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower known in Spanish as <chisme> meaning 'rumor'.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor conocida como chisme.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nácani ti luba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1220.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1220"
|
|
title="guie' chita (naxhi)"><span class="lemma">guie' chita (naxhi)</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Lily.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La azucena.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' nga ni gudiidxi badudxaapa' dxique, ora ma' chi chagana'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0539.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0539"
|
|
title="guie' chuga"><span class="lemma">guie' chuga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Plant known in Spanish as <chichicastle>. It has large, wide leaves and purple
|
|
flowers.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chichicastle, de hojas grandes y anchas, y flores de color morado.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Naro'ba' xpandagani ne nalaga, guie' xtini nagu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0534.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0534"
|
|
title="guie' clabel"><span class="lemma">guie' clabel</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower known in Spanish as <rosa laurel> meaning 'laurel rose'. It is considered to have
|
|
medicinal properties for alleviating tooth pain.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Rosa laurel. Se le atribuyen propiedades medicinales para el alivio del dolor de
|
|
dientes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laaca rabicabeni rosa clavel, nacabe rusiandani yuuuba' laya.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1185.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1185"
|
|
title="guie' coros"><span class="lemma">guie' coros</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower of the plant known in Spanish as <corozo> (<Elaeis oleifera>).</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La flor del corozo (<Elaeis oleifera>).</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' rireeni ndaani' ti bichuga ni rului' balaaga' laa, ricá be'za'ni, ziuulani, rului'ni
|
|
ti biduaa, naguchi luni. Nabé rinda' naxhini ngue runi riguucabeni lu bido' ne rinécabeni ra
|
|
yooba'. Laaca rabicabeni guie' bigaraagu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0541.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0541"
|
|
title="guie' daana' cha'hui'"><span class="lemma">guie' daana' cha'hui'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Abundant shrub known in Spanish as <cordoncillo>. It reaches a height of 3 meters. It has a
|
|
white flower and a fragrant leaf. It is used for brushing the body during spiritual cleansing
|
|
rituals and is used to adorn large vases for honoring saints.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cordoncillo. Arbusto abundante que alcanza una altura de 3 metros. Su flor es blanca. Su hoja
|
|
es aromática. Se usan para ramear en una limpia y para adornar jarrones para los santos.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga naxada, risooni bia' chonna metru, nabé rinda' naxhi ca xpandagani. Nuu binni
|
|
riquiiñeni para dxiibi ne laaca riguucabeni bidó' ne rinécabeni ra yooba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0542.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0542"
|
|
title="guie' daana' gui'xhi'"><span class="lemma">guie' daana' gui'xhi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Term used for shrubs of the species <Piper variifolium>, known in Spanish as
|
|
<cordoncillo>. This shrub is abundant in La Ventosa and reaches a height of 3 meters. It has a
|
|
white flower and a fragrant leaf. It is used for brushing the body during spiritual cleansing
|
|
rituals and is used to adorn large vases for honoring saints.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cordoncillo. Se reconocen así los arbustos de la especie <Piper variifolium>. Se
|
|
presentan de manera abundante en La Ventosa. Alcanza una altura de 3 metros. Su flor es blanca.
|
|
Su hoja es aromática. Se usa para ramear en una limpia y para adornar jarrones para los
|
|
santos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga bandaga naxada risoo bia' chonna metru. Napani ti guie' quichi, ca xpandagani
|
|
naga' ne rinda' naxhi, ra'ta'ni lu bido' ne lu ba', dxique biquiiñe binni lu guendaranadxiibi ne
|
|
guendaridapayu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0544.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0544"
|
|
title="guie' dani"><span class="lemma">guie' dani</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Term used to refer to any type of orchid.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Término que se utiliza para referirse a cualquier orquídea.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' qué rihuinnipeni ndaani' guidxi, ndaani' gui'xhi'si ne lade dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0104.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0104"
|
|
title="guie' de ti rratu"><span class="lemma">guie' de ti rratu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Term used for at least three species of the genus <Portulaca>. These are creeping herbs that
|
|
produce small, non-aromatic flowers in various colors including yellow, red, maroon, white, orange
|
|
and fuchsia. The Spanish name <amor de un rato>, meaning 'short-lived love', refers to the
|
|
fact that the flower opens only for a short time during the morning, closing up again by
|
|
midday.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Amor de un rato. Así se conoce a por lo menos tres especies del género <Portulaca>. Se
|
|
trata de hierbas rastreras que producen flores no aromáticas que pueden ser de diversos colores:
|
|
amarillo, rojo, guinda, blanco, anaranjado y fucsia. Su nombre hace alusión al hecho de que la
|
|
flor sólo abre durante un periodo breve de la mañana. Para las doce del día la flor ya
|
|
cierra.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yagaguie' nacani ti guixi luba' ribeeni caadxi guie'. Nuuca guie'di' la naxiña'
|
|
teca', naquichi', naguchi, nabiguitu, nagu. Rielesicani siado' inquesi zibi'xhi gubidxa ma
|
|
naguunducani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0547.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0547"
|
|
title="guie' duuza'"><span class="lemma">guie' duuza'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower of the herb known as <xtuuza niñu> in La Ventosa. The flower can be white, yellow and
|
|
white, or blue.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de la hierba que en La Ventosa se conoce como <xtuuza niñu>. La flor puede ser
|
|
blanca, blanco con amarillo o azul.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Rindanini lu ti guixi. Nuu tu rabini xtuuza' niñu. Guie' xtini naquichi', pacaa naquichi ne
|
|
naguchi, pacaa nasia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0548.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0548"
|
|
title="guie' fitufiu'"><span class="lemma">guie' fitufiu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This term is used for trees and shrubs of the species <Senna holwayana> of the Fabaceae
|
|
family. They reach a height of 1 meter. The flowers are yellow and non-aromatic and are produced
|
|
throughout the year, especially in the rainy season.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Este término se refiere a árboles y arbustos de la especie <Senna holwayana>
|
|
perteneciente a la familia Fabaceae. Estas plantas alcanzan una altura de un metro. Sus flores
|
|
son amarillas, no aromáticas que florecen a lo largo del año y en particular durante la época de
|
|
lluvia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti guixi bandaga risoo bia' ti metru, rudiini ti guie' guchi rindani be'za' que gapa
|
|
xho'. Guixi bandagadi' nuuni ra tiisi, dxi gueela cabeeni guie' ne ridale xhaatani lu xhi
|
|
gusiguie, racani naga'. Dxique ca xcuidi riguitecani, ricaacabeni richezacabeni ne ra
|
|
cachezacabeni ruzuluxacabe caguichecabe guereguí. Ne laaca gudixhecabe ti xiriuunda nayaahui
|
|
xtini: guie' fitu fiu de zitu zeedu riguiñeni ruaa xtiu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0406.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0406"
|
|
title="guie' gade"><span class="lemma">guie' gade</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that generally corresponds to the species <Lonchocarpus lanceolatus> and resembles the
|
|
<matabuey>. It reaches a height of 10 meters. Its flowers are small and purple. Its fruit is
|
|
in the form of a pod, similar to that of the plant known in Spanish as <la dormilona>, but
|
|
larger, flatter and velvety to the touch.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que alcanza una altura de 10 metros y que se asemeja al matabuey y generalmente
|
|
corresponde a la especie <Lonchocarpus lanceolatus>. Sus flores son pequeñas y de color
|
|
morado. Sus frutos son vainas similares a las de la dormilona pero más grandes, aplanadas y
|
|
aterciopeladas al tacto.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga gui'xhi' risoo bia' chii metru rului'gani yaga ni rabicabe lu diidxaxtia
|
|
'matabuey'. Rudiini ti xca sica ti bichuga nabé' bia' xpichuga 'dormilona'. Ribeeni ti guie'
|
|
nagu huiini'. Nabe nuuni ndaani gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1136.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1136"
|
|
title="guie' gardenia"><span class="lemma">guie' gardenia</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower of the gardenia plant.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de la gardenia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naquichini ne rinda' naxhini ngue runi riguucabeni bido' ne rinécabeni ra
|
|
yooba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0550.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0550"
|
|
title="guie' guchi"><span class="lemma">guie' guchi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for the species <Melampodium divaricatum>, an herbaceous plant that reaches a
|
|
height of 50 centimeters. It has yellow flowers and spherical yellow fruit said to look like small
|
|
eggs. This term can also be used to refer to the flower of the tree known as <yaga bacua'
|
|
guchi>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con ese nombre se reconoce a la especie <Melampodium divaricatum>, planta herbácea que
|
|
alcanza una altura de medio metro y produce flores amarillas. Presenta estructuras esféricas de
|
|
color amarillo que se describen como huevitos. El nombre <guie' guchi> puede referirse
|
|
también a la flor del árbol conocido como <yaga bacua' guchi>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti guixi bandaga nachucu napa bia' chupalategandechii centimetru rudiini ti guie'
|
|
naguchi ne ribeeni caadxi biidxi nabidola sica ti dxita huiini naguchi. Nabé nuuni ndaani'
|
|
gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1265.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1265"
|
|
title="guie' guiichi biduaa"><span class="lemma">guie' guiichi biduaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower of the tree known as <guiichi biduaa naro'ba>. It is fragrant and white in
|
|
color.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La flor del árbol conocido como <guiichi biduaa naro'ba>. Es de color blanco y
|
|
aromática.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' ricani lu ti yaga naguichi, naquichini ne rinda' naxhini huaxhinni, ca binni San Blas
|
|
rabini azucena gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0551.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0551"
|
|
title="guie' guiichi gu"><span class="lemma">guie' guiichi gu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree referred to in Spanish as <cubata>. It has purple bark and a yellow, furry-looking
|
|
flower with sticky petals.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol conocido en castellano como cubata. Su corteza es morada. Su flor es amarilla, de
|
|
apariencia peludita y de pétalos pegajosos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ricani lu ti yaga rabicabe laa lu didxaxtia, cubata, xpandadi' yagadi' nagu. Guie' xtini
|
|
naguchi ne sica naguicha duubi' luni ne ca bandagaguie' xtini nanaadi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0552.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0552"
|
|
title="guie' guitu"><span class="lemma">guie' guitu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash flower.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de calabaza.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naguchi ne namboolo'. Nuu binni róni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0566.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0566"
|
|
title="guie' huaxhinni"><span class="lemma">guie' huaxhinni</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower known in Spanish as <huele de noche> meaning 'smell of night'.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor conocida en castellano como huele de noche.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti guie' ni rinda' naxhi huaxhinni, nuu binni rusiuubani ique ngue runi
|
|
raxhani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0554.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0554"
|
|
title="guie' isora"><span class="lemma">guie' isora</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower with red or yellow petals arranged in a star shape. They are sometimes used as temporary
|
|
earrings by inserting the petiole of the flower into the earring hole. This is done when the ears
|
|
have just been pierced and a metal earring can cause an infection.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La isora. Flor cuyos pétalos rojos o amarillos están dispuestos en forma de estrellas. Se
|
|
pueden usar como aretes provisionales insertando el peciolo de la flor en al hoyito del lóbulo
|
|
de la oreja cuando recién se ha hecho la perforación y que un arete de metal puede causar
|
|
infección.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' nuuni naguchi pacaa naxiña'. Ora rieleni, riele be'za'ni, rului'ni ti bele xti'
|
|
guiba'. Nuu binni deru gude diaga riquiiñeni casi biga'diaga, qué riquiiñecabe ni naguiiba',
|
|
pacaa zaca xiroo diagacabe.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0568.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0568"
|
|
title="guie' jamaica"><span class="lemma">guie' jamaica</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Hibiscus flower.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de jamaica.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naxiña'ni. Racani nisa naga'nda'. Rusindaabicabeni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1247.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1247"
|
|
title="guie' la'dxido'"><span class="lemma">guie' la'dxido'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Magnolia flower.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La flor de la magnolia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naquichini, rului'ni ti ladxido', nabé rinda' naxhini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0555.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0555"
|
|
title="guie' moradu huiini'"><span class="lemma">guie' moradu huiini'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Verbena.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La verbena.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' ma' qué rihuinnipeni ndaani' Guidxibi. Nacani ti guie' nagu ga.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0557.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0557"
|
|
title="guie' ortensia"><span class="lemma">guie' ortensia</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Hydrangea.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de la hortensia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti guie' rudiini de guirá lu guie'. De zitu la? Rului'ni ti guie' naro'ba', peru pa tobi
|
|
guidxiña ne gu'ya'ni laa, cadi ti guie'sini, xtale guie'ni, puru guie' biuxeni, cá be'za'ni, de
|
|
nabumbuni. Rapa binnini ra lidxi la? Purti' sicaruni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0558.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0558"
|
|
title="guie' papaya"><span class="lemma">guie' papaya</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Papaya flower.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de la papaya.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di', naquichigani. Qué ródicabeni ne quñe riguudicabeni lu bido'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1104.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1104"
|
|
title="guie' quinseañera"><span class="lemma">guie' quinseañera</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name corresponding to the species <Rosa chinensis>, a shrub that reaches a height of almost
|
|
1 meter. The flowers resemble small roses and grow in clusters. They can be pink, orange, yellow,
|
|
fuchsia or red. The shrub is used for hedges, and the flowers are used to adorn images of saints or
|
|
in cemeteries.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre correspondiente a la especie <Rosa chinensis>. Arbusto que alcanza una altura de
|
|
casi un metro. Sus flores parecen pequeñas rosas que crecen por racimos. Estas pueden ser de
|
|
color rosa, naranja, amarillo, fucsia y rojo. El arbusto se utiliza para hacer cercos y las
|
|
flores se utilizan para adornar santos y en los cementerios.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yagaguie' napa xtale bandaga ne guiichi. Rudiini caadxi rosa biuxe napa ti xho'
|
|
ndase, risooni bia' tapalategande centimetru. Nuuni rudiini ti guie' naquichi' naguchi, naxhiñá'
|
|
te, naxhiñá' duxhu', nabiguitu ne nuuni naguchini ne ruaani naxiñá'. Nuu binni napani ndaani'
|
|
xle'. Guie'di' riguucabe laa bidó' ne rinécabeni ra yooba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0560.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0560"
|
|
title="guie' riele' huadxi"><span class="lemma">guie' riele' huadxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Flower known in Spanish as <linda tarde> meaning 'beautiful afternoon'.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La flor conocida en castellano como linda tarde.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di', nabiuxeni, ne de guiráluni, qué gapadini xho', napasi binnini ndaani' lidxi.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0570.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0570"
|
|
title="guie' rrosa de castia"><span class="lemma">guie' rrosa de castia</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Gallic rose. Abundant shrub with pink or cream color flowers that reaches a height of 70
|
|
centimeters. It is considered to have medicinal properties for treating inflammation of the abdomen.
|
|
To administer it, the flower is made into a drink along with cinnamon, rice, pepper and rue, and
|
|
drunk on an empty stomach. It is usually sold by women from Ixtaltepec.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Rosa de castilla. Arbusto abundante que alcanza una altura de 70 centímetros. Sus flores son de
|
|
color rosa o crema anaranjado. Se considera que tiene propiedades medicinales para el
|
|
tratamiento de la inflamación abdominal. Se prepara en horchata con canela, arroz, pimienta
|
|
gorda y un pedazo de ruda y se toma en ayunas. La venden generalmente las señoras de
|
|
Ixtaltepec.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' nabiuxeni, nabé rinda' naxhini. Laani nga ti yaga bandaga risoo bia'
|
|
chonnalategandebichii centimetru, rudiini ti guie' nayu nabiguitu. Nabé nuuni. Ca binni Guiaati'
|
|
rudxiibani. Nácabe rusiandani guí. Rusindaabicabeni ne re'cabe xnisani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0561.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0561"
|
|
title="guie' sapatu duende"><span class="lemma">guie' sapatu duende</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Herb with a red flower. It is also called <zapato del duende> or 'elf's shoe' because it has
|
|
a small thorn.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El cordobán. Su flor es de color rojo y tiene una espinita que le otorga el nombre adicional de
|
|
zapato del duende.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naxiñani ne napani ti guichi huiini', ngue runi rabicabeni sapatu duende.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0562.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0562"
|
|
title="guie' se' nalase'"><span class="lemma">guie' se' nalase'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Bonellia nervosa>, an abundant tree that reaches a height of 4 meters.
|
|
It has characteristics similar to the tree known as <guie' se' naro'ba> (<Bonellia
|
|
macrocarpa>). The flowers of the <guie' se' nalase'> are red and appear in the month of
|
|
March, during the dry season. They are used to make necklaces and are more aromatic than the flowers
|
|
of the <guie' se' naro'ba>. The leaves, which have a pointed tip that is hard like a thorn,
|
|
are narrower than the leaves of the <guie' se' naro'ba>. The tip of the leaves can be used to
|
|
pop blisters. Children used to use them to infect themselves with an illness carried by another
|
|
child, so that they would get a fever and be offered sweet drinks and other special
|
|
accommodations.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre con el que reconocen a la especie <Bonellia nervosa>. Árbol abundante que alcanza
|
|
una altura de 4 metros. Presenta características similares a las del árbol que se conoce como
|
|
<guie' se' naro'ba> (<Bonellia macrocarpa>). Las flores del <guie' se'
|
|
nalase'> son de color rojo y florecen en el mes de marzo, durante la época de sequía. Se usan
|
|
para hacer collares y son más aromáticas que las flores del <guie' se' naro'ba>. Sus hojas
|
|
del <guie' se' nalase'> terminan en una punta dura como una espina y son más angostas que
|
|
las de <guie' se' naro'ba>. La punta de las hojas se puede usar para reventar ampollas.
|
|
Los niños anteriormente la usaban para intentar infectarse de alguna enfermedad que otro niño
|
|
tuviera, para que así les diera calentura y les ofrecieran bebidas dulces y otras
|
|
consideraciones.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga xada nabé nuu ndaani gui'xhi', risoo bia' tapa metru. Napani ti guie' naxiña'
|
|
rinda' naxhi riele' lu nabaana. Rizadooni racani biga', nuu gunaa riguuni yanni o pacaa ra'tani
|
|
lu bido'. Ca xpandagani naguichica' ne nabé'. Binni biquiiñe ca guiichi xtini para quiide bitii.
|
|
Dxique guyuu xcuidi ricaa ca xquiichini rutaabini ladi xcuidi huara ne rutaabica'ni laaca laaca
|
|
ti gaca huaraca', ti saca guidunaxhiica' ne guiaapaca'. Nácabe rucheecheni lu yuuba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0563.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0563"
|
|
title="guie' se' naro'ba'"><span class="lemma">guie' se' naro'ba'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for the species <Bonellia macrocarpa>, a small and abundant tree that grows in La
|
|
Ventosa. It flowers during the dry season. The flowers are used to make necklaces and are aromatic
|
|
but less so than the flowers of the <guie' se' nalase'> (<Bonellia nervosa>). The fruit
|
|
is orange and smoother than the fruit of the <guie' se' nalase'>. The leaves, which have a
|
|
pointed tip that is hard like a thorn, are wider than those of the <guie' se' nalase'>. The
|
|
tip of the leaves can be used to pop blisters. Children used to use them to infect themselves with
|
|
an illness carried by another child, so that they would get a fever and be offered sweet drinks and
|
|
other special accommodations.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se reconoce con este nombre a la especie <Bonellia macrocarpa>. Árbol pequeño y abundante
|
|
que crece en La Ventosa. Florece durante la época de sequía. Las flores se usan para hacer
|
|
collares y son aromáticas pero menos que las flores de <guie' se' nalase'> (<Bonellia
|
|
nervosa>). Su fruto es más liso que el de <guie' se' nalase'> y es de color naranja.
|
|
Sus hojas tienen la particularidad de terminar en una punta dura como una espina. Las hojas son
|
|
más anchas que las de <guie' se' nalase'>. La punta de las hojas se puede usar para
|
|
reventar ampollas. Los niños anteriormente la usaban para intentar infectarse de alguna
|
|
enfermedad que otro niño tuviera, para que les diera calentura y les dieran bebidas dulces y
|
|
otras consideraciones.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' cadi nasoope', ridxiñani bia' ti metru. Rudiini ti guie' nabiguitu ni riele' lu
|
|
nabaana'. Laani laaca racani biga' ne ra'ta'ni lu bido', que rinda' naxhipeni casi guie'se'
|
|
nalase', laaca naguichi xpandagani xisi la má nabata. Ca guiichi xtini biquiiñecabeni para
|
|
quiidecabe bitii ne ca xcuidi ruziini biquiiñeni para guni huaraca' laaca laaca' ti zaca
|
|
guidunaxhiica' ne guiaapaca'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0571.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0571"
|
|
title="guie' stia"><span class="lemma">guie' stia</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This term is used for at least two species of <Ocimum> belonging to the Lamiaceae family.
|
|
These are herbs with very fragrant leaves that have numerous uses. They are used to treat clogged
|
|
ears by rolling the leaf into a little ball and holding it up to the ear to suck out any air inside.
|
|
It can also be boiled for use as an enema. It can be used in spiritual purification rituals instead
|
|
of the <guie' daana>. It is also used for flower arrangements taken to the cemetery. It is
|
|
edible, but it is not eaten in the Isthmus of Tehuantepec.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se reconocen con este nombre a al menos dos especies de <Ocimum> pertenecientes a la
|
|
familia Lamiaceae. Hierba de hoja muy aromática a la que se le dan numerosos usos. Se utiliza
|
|
para tratar un oído tapado. Para esto se hace bolita y se mete al oído para que saque cualquier
|
|
aire que haya adentro. La hierba se puede hervir para hacer lavativa. También se utiliza para
|
|
ramear durante las limpias, en vez del cordoncillo (<guie' daana>), y en la elaboración de
|
|
arreglos para llevar al panteón. Además es comestible aunque en la región del Istmo de
|
|
Tehuantepec no se consume.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ca bandaga xti yaga guie'di' rinda' naxhi ne rusiandani guendahuara: racani bidola ne riuuni
|
|
diaga binni ti cueeni bi. Nuu tu rusundaabini para cuaana' ne nuu tu riquiiñeni lu
|
|
guendaranadxiibi ne laaca riquiiñecabeni ora dxá ladxidó' binni, rudiicabeni binni siado'ro ora
|
|
ca'ru gó ti ndaa gueta. Laaca riguixhe binnini lu bido' ne lu ba'. Zaqueca nuu tu rundiibini ti
|
|
lari naxiña' ti cuidxini guendanazaaca ne bidxichi. Nácabe nuu guidxi ra rocabeni, rari' la
|
|
co'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0408.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0408"
|
|
title="guie' stia gui'xhi'"><span class="lemma">guie' stia gui'xhi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name given to the herbaceous species <Ocimum campechianum>, a wild herb that can a have a
|
|
somewhat woody base. It is similar to the <guie' stia> but not aromatic. The inflorescence is
|
|
the same as that of the <guie' stia>, but the leaves are broader. It is not used for any
|
|
particular purpose.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>De esta manera se nombra la especie herbácea <Ocimum campechianum>. Se trata de una
|
|
hierba silvestre a veces un tanto leñosa en la base. Es similar a las hierbas que se conocen
|
|
como <guie' stia> pero no es aromática. Su inflorescencia es igual a la de <guie'
|
|
stia> pero sus hojas son más anchas. No se le da ningún uso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ca bandaga xti yagaguie'di' rinda' naxhi ne rusiandani guendahuara, racani bidola ne riuuni
|
|
diaga binni ti cueeni bi. Nuu tu rusundaabini para cuaana' ne nuu tu riquiiñeni lu
|
|
guendaridapayu. Laaca riguixhe binnini lu bido' ne lu ba'. Zaqueca nuu tu rundiibini ti lari
|
|
naxiña' ti cuidxini guendanazaaca ne bidxichi. Nacabe nuu guidxi ra rocabeni, rari' la
|
|
co'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1188.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1188"
|
|
title="guie' te"><span class="lemma">guie' te</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Estafiate. The leaves of this herb can be used to prepare a tea for treating colic, diarrhea, and
|
|
vomiting.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El estafiate. Hierba cuyas hojas se pueden preparar como té para el tratamiento del cólico, la
|
|
diarrea y el vómito.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naté ladini, rindanini lu ti guixi. Nácabe rusiandani ora cuzeeque' ndaani' binni, ne
|
|
rucueezani yubandaani' ne guendaridxi'ba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1123.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1123"
|
|
title="guie' tiiqui"><span class="lemma">guie' tiiqui</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>The flower of the tree known as <guie' tiiqui> (<Pseudobombax ellipticum>).</span>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La clavelina. Así se conoce a la flor del árbol conocido como <guie' tiiqui>
|
|
(<Pseudobombax ellipticum>).</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nuu chupa neza guie'di', tobini naquichi' ne xtobini naxiña' ga, qué gapadini xho' purti'
|
|
nácabe qué nuzuubadini xtiidxa' Diuxi ngue runi que riguudi' binnini lu xpido'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1222.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1222"
|
|
title="guie' xquela guidi biniidxi"><span class="lemma">guie' xquela guidi biniidxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Herb with a red flower. It is also called <zapato del duende> or 'elf's shoe' because it has
|
|
a small thorn.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El cordobán. Su flor es de color rojo y tiene una espinita que le otorga el nombre adicional de
|
|
zapato del duende.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' naxiñani ne napani ti guichi huiini', ngue runi rabicabeni sapatu duende.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1274.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1274"
|
|
title="guie xuba'"><span class="lemma">guie xuba'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Corn kernel.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Grano de maíz.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe tobi lucha biidxi' xuba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0575.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0575"
|
|
title="guie' xuga"><span class="lemma">guie' xuga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>The flower of <Coccoloba liebmannii>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La flor del carnero (<Coccoloba liebmannii>).</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ricani lu ti yaga ma' qué rihuinnipe'. Yagadi' racani yaga ro', rudiini ti bandaga nabiaa ne
|
|
nabidxu ruaa, nachugani. Lu yagadi' ricá ti cuananaxhi gui'xhi', nabidola ne nabiuxe sica ti
|
|
beu</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1155.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1155"
|
|
title="guie' xuuba'"><span class="lemma">guie' xuuba'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for two species of the Boraginaceae family. These are scarce trees that reach a height
|
|
of 10 meters. They produce white flowers near the end of the dry season and a dark, lobed fruit
|
|
shortly after the flowering period. There are considered to be two varieties: a wild variety (<B.
|
|
purpusii>) and a cultivated variety (<B. huanita>). The flower is known for its pleasant
|
|
aroma. Eustaquio Jiménez Girón states in his <Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura
|
|
del Zapoteco> that the present-day name of this tree comes from the phrase <guie' xo'
|
|
guiba'>, which the author translates as 'flower that exudes heavenly glory' or 'the mansion of
|
|
the Gods'. In Tehuantepec, this flower is known as <guie' xo' ba'> which means 'tomb
|
|
flower'.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombran así a dos especies de la familia Boraginaceae. Se trata de árboles escasos que
|
|
alcanzan una altura de 10 metros. Su flor es blanca y se presenta hacia el final de la época de
|
|
sequía. Su fruto es lobulado y oscuro y se presenta poco después del periodo de floración. Se
|
|
conocen dos variedades, una de monte (<B. purpusii>) y una cultivada (<B. huanita>).
|
|
La flor se aprecia particularmente por su aroma. Eustaquio Jiménez Girón indica en su <Guía
|
|
Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del Zapoteco> que el nombre actual de este árbol
|
|
proviene de la frase <guie' xo' guiba'> que el autor traduce como 'flor que perfuma la
|
|
gloria celestial o mansión de los Dioses'. En Tehuantepec se conoce esta flor como <guie'
|
|
xo'ba'> que se traduce como 'flor de tumbas'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagaguie'di' nabe rudiini baca'nda, naga'ni, risooni bia' chii metru. Yagadi' nadani ne
|
|
huaxie'si tu nanna gudxiibani, laani randa ridaleni ne xcusini. Rinda' naxhi ca guie' quichi
|
|
xtini, laacani riele'cani lu beeu abril ne beeu guie', ra'tacani lu bido'. Nuu chupa yagadi',
|
|
tobini la guie'xhuuba lu guidxi ne xtobini la guie'xhuuba gui'xhi'. Ca xca ca yagadi' nachupaca'
|
|
ne naga'ca' ne rixie'cani ora ruzulu riele' ca guie' xtini. Dxique ca rigola gudu'bacani,
|
|
ruguuchacabe ca guie' bidxi xtini ne gueza, riguucabecani ndaani ti bacuela bidxi, ruza'cabe ti
|
|
gueza gudxicabe laa: gueza nguaya. Ná ta Eustaquio Jiménez láni guie'xhuuba' la purti' zeedani
|
|
de xho' guiba'. Nuu tu ná ruxhaleni diaga binni ora da'gu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1166.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1166"
|
|
title="guie' yaana'"><span class="lemma">guie' yaana'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Abundant creeping herb with a white flower that resembles a small, compact corncob, hence the name
|
|
<guie' yaana>, meaning 'corncob flower'. There are considered to be two types. One is found in
|
|
the mountains and its flowers are white (Amaranthaceae, <Gomphrena filaginoides>). The other
|
|
produces a purple flower that is sold for decoration and is used along with <cempasúchil> and
|
|
<cresta de gallo> to make flower arrangements for All Saints' Day.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Hierba rastrera abundante. Su flor es blanca y se asemeja a un olote pequeño y compacto, de ahí
|
|
que se le llama <guie' yaana> que significa 'flor olote'. Se considera que hay dos tipos.
|
|
Una es de monte y sus flores son blancas (Amaranthaceae, <Gomphrena filaginoides>). La
|
|
otra produce una flor morada que se vende como flor de ornato y se combina con cempasúchil y
|
|
cresta de gallo para hacer adornos florales en Todos Santos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti luba' layu. Nuu chupani. Tobini rindani ndaani' guidxi, ndi' napa ti guie' nagu,
|
|
rizi' binnini luguiaa para quixheni lu xpido'. Xtobica nga rabicabe guie'yaana gui'xhi'. Ndi'
|
|
ribee ti guie' quichi nada naguenda riaya.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0577.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0577"
|
|
title="guie' zinya"><span class="lemma">guie' zinya</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Palm flower. It is a cream color and very fragrant. It appears during March and April.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Flor de la palmera. Florece en los meses de marzo y abril. Es color crema y muy
|
|
aromática.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guie'di' rieleni lu ti be'za' lu yaga ziña lu beeu marzu ne abril, naquichigani ne nabé rinda'
|
|
naxhini. Riguu binnini lu bido' ne rinéni ra yooba'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0411.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0411"
|
|
title="guiichi"><span class="lemma">guiichi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>The word <guiichi> means 'thorn' or 'spine' and is used to indicate a category of thorny
|
|
plants including vines as well as trees and shrubs.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La palabra <guiichi> significa 'espina'. Además, este sustantivo designa a una categoría
|
|
de plantas espinosas que incluye tanto bejucos como árboles y arbustos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guichi nga rabicabe ti ndaa yaga nalase' ne naduxhu' ni rudu. Ne laaca rabicabe guichi ti neza
|
|
yaga nabé napa guichi, casi tobi ni rabicabe laa guichibele. Ne zanda gacacani yaga la? Pacaa
|
|
luba', pacaa yaga xada.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0413.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0413"
|
|
title="guiichi aguxa'"><span class="lemma">guiichi aguxa'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Spine of the cactus known as <guiichi tachi>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Espina del cactus conocido como <guiichi tachi>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe guichi xti' guichitachi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0415.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0415"
|
|
title="guiichi batuuba'"><span class="lemma">guiichi batuuba'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>The spine found at the tip of a <maguey> leaf.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La espina en la punta de las pencas de maguey.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe guichi xti' duba.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0422.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0422"
|
|
title="guiichi bidu'"><span class="lemma">guiichi bidu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Climbing herbaceous vine belonging to the species <Tragia volubilis>. It causes a sharp
|
|
sting due to the very fine hairs (trichomes) that cover both the leaves and the fruit.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Bejuco herbáceo trepador perteneciente a la especie <Tragia volubilis>. Es altamente
|
|
urticante. Tanto las hojas como los frutos están recubiertos de vellos muy finos (tricomas) que
|
|
son los causantes de la urticaria.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nuu chupa lu yagadi'. Tobini rabicabe guiichi bidú ne xtobini rabicabe guiichi bidú bandaga
|
|
rini. Laacani risooni bia' gaayu metru, ca xpandagani zeda gacaga sica bandaga huigu', lucani
|
|
nuu caadxi guichaduubi' nababa' xhaata. Napani ti niidxi guiza' naduxhu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0425.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0425"
|
|
title="guiichi biga raagu'"><span class="lemma">guiichi biga raagu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Spine of the <coyol> tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Espina del coyol.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe guichi xti' bigaraagu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0429.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0429"
|
|
title="guiichi bihui"><span class="lemma">guiichi bihui</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Scarce herb of the species <Solanum rostratum> belonging to the Solanaceae family. It
|
|
reaches a height of 50 centimeters and has thorns on its stems and leaves. It has yellow flowers and
|
|
green fruit.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Hierba escasa de la especie <Solanum rostratum> perteneciente a la familia Solanaceae,
|
|
que alcanza una altura de medio metro. Con espinas en tallos y hojas. Sus flores son amarillas y
|
|
su fruto es verde.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga bandaga nachucu risoo bia' chupalategandebichii centimetru napa guiichi,
|
|
rudiini ti guie' naguchi. Ma' huaxie'si rihuinnini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0426.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0426"
|
|
title="guiichi bii"><span class="lemma">guiichi bii</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Thorns of the mesquite tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Espina del mezquite.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe guichi xti' bii.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0428.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0428"
|
|
title="guiichi biruba"><span class="lemma">guiichi biruba</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for two species of the Zygophyllaceae family, <Tribulus cistoides> and <Kallstroemia
|
|
rosei>. The first is an abundant creeping herb with yellow flowers and green or brown fruit. The
|
|
second is a scarce herb that reaches a height of 30 centimeters with yellow flowers and green
|
|
fruit.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El abrojo. Se nombra así a dos especies de la familia Zygophyllaceae, <Tribulus
|
|
cistoides> y <Kallstroemia rosei>. La primera es una hierba rastrera abundante de
|
|
flores amarillas y frutos de color café y verde. La segunda es una hierba escasa que alcanza una
|
|
altura de treinta centímetros, de flores amarillas y de frutos color verde.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti guixi guiichi xuubi layu, rindanini ndaani ñaa, qué racadi'ni naro'ba',
|
|
rucheechenásini layu reda guisooni bia' gandebichii centimetru, ribeeni ti guie' naguchi ne
|
|
napani ti xca nayu ne naga'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0430.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0430"
|
|
title="guiichi bixa'"><span class="lemma">guiichi bixa'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Sideroxylon celastrinum>, an abundant thorny and leafy tree that
|
|
reaches a height of 3 meters. It has small yellowish-white flowers and fruit that resembles a small
|
|
cherry. The seeds resemble small beans and were once used to make necklaces. There are two types:
|
|
<guiichi bixa' mani'> and <guiichi bixa' burra>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El negrito. Árbol de la especie <Sideroxylon celastrinum>, espinoso abundante y frondoso
|
|
que alcanza una altura de 3 metros. Sus flores son blanco-amarillentas y pequeñas. Sus frutos se
|
|
asemejan a unas ciruelas pequeñas. Sus semillas son similares a un pequeño frijol y se usaban
|
|
para hacer collares. Existen dos tipos, el <guiichi bixa' mani'> y el <guiichi bixa'
|
|
burra>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga xada risoo bia' chonna metru. Lu yagadi' nga gulee binni ti biidxi huiini
|
|
rului' bizaa huiini laa bi'nicabe biga'. Rudiini ti xca sica biadxi. Nacani ti yaga ro'
|
|
rucheechená' ni ribee xtale guiichi. Nuu chupa nezani, tobini la rabicabe guiichi bixa mani' ne
|
|
xtobini la guiichi bixa burra.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1126.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1126"
|
|
title="guiichi bixa' burra"><span class="lemma">guiichi bixa' burra</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that produces a purple, edible fruit during April and May.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que da frutos comestibles de color morado durante los meses de abril y mayo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guichidi' rudiini cuananaxhi ni ro binni, nagu ladi ne ricáni lu beeu abril ne mayu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0431.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0431"
|
|
title="guiichi bixa' mani'"><span class="lemma">guiichi bixa' mani'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Large, leafy tree found in the hilly area known as El Eustaquio. In Spanish the tree is referred
|
|
to as <chiclito>. It produces a green fruit that is eaten by ants.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol grande y frondoso que se encuentra en el cerro conocido como El Eustaquio. Se conoce en
|
|
castellano como chiclito. Sus frutos verdes son alimento para las hormigas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guichidi' racani naro'ba' ne naga', nuuni lu dani Eustaquio, rudiini caadxi xca nayaa ni ro
|
|
biri.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0432.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0432"
|
|
title="guiichi bizaari'"><span class="lemma">guiichi bizaari'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Phyllostylon rhamnoides> of the Sapindaceae family, a scarce tree that
|
|
reaches a height of 10 meters. Its fruit is brown, dry and flat with a thin wing. It has white bark.
|
|
The wood is used to make flagstones and slabs and is not water-resistant.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El frijolillo. Se denomina así a los árboles de la especie <Phyllostylon rhamnoides>,
|
|
familia Sapindaceae. Es escaso en La Ventosa, alcanza una altura de 10 metros. Sus frutos son de
|
|
color café, secos y aplanados con un ala delgada. Su corteza es blanca. Su madera se usa para
|
|
hacer soleras y planchas y no resiste el agua.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' chii metru, naquichi' ti'xhini ne rudiini ti xca nayu, ma' huaxie'
|
|
rihuinnini ndaani' gui'xhi'. Dxique biquiiñecabeni sica yagaruaa ne yaga ridi'di laaga ndaani
|
|
yoo. Naguidxini, cadi guinaazesi nisani pacaa nagueenda ziaabini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0433.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0433"
|
|
title="guiichi bupu"><span class="lemma">guiichi bupu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for two species of the genus <Achatocarpus>. These are trees that reach a height of 5
|
|
meters. They are found abundantly in humid areas with waterlogged soil. They produce green flowers
|
|
and a spherical, white or translucent fruit that is not considered edible.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se conoce por este nombre a dos especies del género <Achatocarpus>. Árbol que alcanza una
|
|
altura de 5 metros. Sólo se encuentra de manera abundante en zonas húmedas con suelos anegados.
|
|
Sus flores son verdes. Sus frutos son esféricos, blancos a translúcidos y no se consideran
|
|
comestibles.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga risoo bia' gaayu metru ma' lade ladesi rihuinnini, ribeeni ti guie' naga' ne
|
|
rudiini ti xca nabidola huiini, qué ródicabeni, nacasini yaga gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0434.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0434"
|
|
title="guiichi buu"><span class="lemma">guiichi buu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for three species, two from the genus <Mimosa> and one from the genus <Acacia>.
|
|
These are trees of various heights that produce flowers with their stamens distributed in a
|
|
spherical shape. Two species produce flowers with white stamens while the other produces flowers
|
|
with lilac-colored stamens. The bark is considered to have important medicinal properties to treat
|
|
burns.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombran de esta forma a tres especies , dos del género <Mimosa> y una de
|
|
<Acacia>. Son árboles de altura variable. Dos especies presentan flores de estambres
|
|
blancos y la otra de color lila, en todos los casos distribuidos en forma esférica. Se considera
|
|
que la corteza tiene propiedades medicinales importantes para el tratamiento de las
|
|
quemaduras.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' gaayu metru. Ca guie' xtini napani caadxi doo nagu guidubi ruaani. Nácabe
|
|
xpandadini rusianda ra bidxui'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0436.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0436"
|
|
title="guiichi dxiña"><span class="lemma">guiichi dxiña</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that is very durable and particularly useful for building fences.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol altamente resistente que es particularmente útil para levantar cercos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nabé naguidxi yagadi', ngue runi riquiiñecabeni para guzuhuaacabe le'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0437.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0437"
|
|
title="guiichi dxita"><span class="lemma">guiichi dxita</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This term is used to refer to the species <Chloroleucon mangense> of the Fabaceae family, a
|
|
thorny tree that reaches a height of 8 meters. In La Ventosa it is found in abundance in humid
|
|
areas, such as at the sides of ditches where irrigation water flows. The flowers are yellowish-white
|
|
and the fruit is brown. The bark peels off leaving white splotches, like the color of a bone.
|
|
<Dxita> means 'bone', hence the name of this plant. The wood is used as firewood and to make
|
|
posts.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El cacho de toro. Este término se utiliza para designar a la especie <Chloroleucon
|
|
mangense> de la familia Fabaceae. Son árboles espinosos que alcanzan una altura de 8 metros.
|
|
En La Ventosa, generalmente se encuentran de manera abundante en zonas húmedas como los bordes
|
|
de las zanjas donde corre el agua de riego. Sus flores son blancas-amarillentas y sus frutos de
|
|
color café. Su corteza se desprende dejando manchas blancas, como el color del hueso.
|
|
<Dxita> significa 'hueso', de ahí el nombre de esta planta. La madera se utiliza para
|
|
hacer postes y como leña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' xhono metru, nuuni la rudiini ti guie' naguchiga la o naquichi'. Luni ricá
|
|
ti xca naga' la o nayu. Naquichi' ti'xhini zaqueca ca guiichi cá ladini, xizi la ca guiichidi má
|
|
xcaadxi nateca' sicaga dxitaladi. Naguidxi yagadi', nabé riquiiñecabeni sica yagale' ne yaga
|
|
xade.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0439.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0439"
|
|
title="guiichi gueda"><span class="lemma">guiichi gueda</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Celtis iguanaea>, an abundant woody vine with a thorny stem. It was
|
|
once used to build fences because the vine grows very dense and the thorns stick to clothing and can
|
|
easily rip it. Its fruit is spherical and yellow or orange in color. It is produced in November
|
|
after the end of the rainy season. It is edible and eaten by birds. In the past, it was also eaten
|
|
by people.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se denomina así a la especie <Celtis iguanaea>. Se trata de un bejuco abundante de tallo
|
|
espinoso. Solía utilizarse para construir cercos porque el bejuco crece tupido y sus espinas se
|
|
pegan a la ropa y la rajan fácilmente. Su fruto es esférico de color amarillo o naranja y se
|
|
desarrolla en noviembre pasando la época de lluvia. Lo consumen los pájaros y anteriormente lo
|
|
comía también la gente.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti luba' napa guichaxcu naguichi ne naguchi. Xcani nabidola ne laaca naguchi ne nuuni
|
|
nabiguitu. Ricáni ra ziguzulu xhi gusiba. Dxique gudo binnini casi cuananaxhi, yanna ma'
|
|
manihuiinisi róni. Nabé biquiiñeni sica yaga le' ti naxhiini ne ca guiichi xtini nanaadi' ne
|
|
naduxhu', inquesi gucuácani lu lari maca zichezacani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0438.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0438"
|
|
title="guiichi gu moradu"><span class="lemma">guiichi gu moradu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This term is used to refer to at least three species of abundant thorny plants belonging to two
|
|
different families. One of them, <Pisonia aculeata> of the Nyctaginaceae family, is a woody
|
|
vine with green and yellow flowers and green fruit. The second is a tree belonging to the Fabaceae
|
|
family, <Mimosa tricephala>, that reaches a height of 1 meter. It has purple flowers and a
|
|
reddish-green fruit. The thorns of a third species, <Pisonia macranthocarpa>, stick out from
|
|
the stem at 90° angles and are often described as being in the shape of a cross.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Este término designa a por lo menos tres especies abundantes, pertenecientes a dos familias
|
|
distintas. Una de estas, <Pisonia aculeata> de la familia Nyctaginaceae, es un bejuco
|
|
leñoso. Sus flores son de color verde y amarillo y sus frutos son verdes. La segunda especie es
|
|
un árbol perteneciente a la familia Fabaceae, <Mimosa tricephala>, que alcanza una altura
|
|
de un metro. Sus flores son moradas y sus frutos son de color verde rojizo. Todas son plantas
|
|
espinosas. Las espinas de <Pisonia macranthocarpa> están dispuestas en ángulos de 90° con
|
|
respecto al tallo por lo que los conocedores las describen como dispuestas en forma de
|
|
cruz.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti luba' rigaa bia' chii metru, ladini nagu ne napani guiichi sica yagandaaya'. Luni
|
|
ricá ti xca nabidola ne ora racheni la ribeeni ti guie' naguchi naguichaduubi'. Xcani raca
|
|
chonna la o tapa ndaa ne pa gueda guidaabini ñee binni la susixirooni. Necape ribeeni yaga la
|
|
narigani, luba'di' que riquiiñecabe laa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1144.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1144"
|
|
title="guiichi gu quichi'"><span class="lemma">guiichi gu quichi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree with whitish-green fruit that reaches a height of 10 meters.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol de la especie <Grajalesia fasciculata> que alcanza una altura de 10 metros. Sus
|
|
frutos son de color verde blancuzco.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' chii metru, rudiini ti xca nayaa nate ladi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0442.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0442"
|
|
title="guiichi laya bi'cu'"><span class="lemma">guiichi laya bi'cu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Havardia campylacanthus> of the Fabaceae family, an abundant thorny
|
|
tree that reaches a height of 7 meters. Its fruit is a green pod and its flowers are yellowish-white
|
|
and distributed in a spherical shape. The name <guiichi laya bi'cu> (lit. 'dog tooth thorn')
|
|
refers to the fact that its thorns are curved like a canine tooth. The tree has a dry look all year
|
|
round. The wood is used to make charcoal.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombra así a la especie <Havardia campylacanthus> de la familia Fabaceae. Árbol
|
|
espinoso abundante que alcanza una altura de 7 metros. Su fruto es una vaina verde. Sus flores
|
|
de color blanco amarillento están distribuidas de forma esférica. Su nombre <guiichi laya
|
|
bi'cu'> (lit. 'espina diente de perro') hace referencia a las espinas del árbol que tienen la
|
|
forma de diente de perro, recurvadas hacia atrás. Este árbol da la impresión de estar seco todo
|
|
el año. Su madera se usa para hacer carbón.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yaga guiichidi' risooni bia' gadxe metru, dxáni ndaani gui'xhi', xcáni naga' ne guie' xtini
|
|
nabidola, lu guidubi luni napani guicha naquichi' naté. Rabicabeni laya bi'cu ti sica laya bi'cu
|
|
ca xquiichini. Yagadi' rului'si nabidxini, racani buu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0443.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0443"
|
|
title="guiichi luba'"><span class="lemma">guiichi luba'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Any vine with thorns.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cualquier bejuco con espina.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Intiisi luba' napa guichi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0444.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0444"
|
|
title="guiichi lui'"><span class="lemma">guiichi lui'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to indicate fruit belonging to at least two species of the Ebenaceae family:
|
|
<Diospyros aequoris> and <Diospyros salicifolia>. The fruit is edible and its shape is
|
|
said to resemble the <nanche> fruit. It appears during the rainy season and is yellow when
|
|
ripe.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se denomina al fruto de por lo menos dos especies de la familia Ebenaceae:
|
|
<Diospyros aequoris> y <Diospyros salicifolia>. Se dice que la forma del fruto es
|
|
parecida a la de un nanche y es comestible. Crece en época de lluvia y es de color amarillo al
|
|
madurar.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe xca xti' chupa yaga gadxe. Ca xca xticani rului'cani ti nanchi, laaca ro
|
|
binnicani. Ricácani lu xhi gusiguie ne ora ma' güicani riguchi ladicani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0445.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0445"
|
|
title="guiichi ndani"><span class="lemma">guiichi ndani</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Acacia picachensis>, an abundant tree that reaches a height of 7
|
|
meters. Its flower is yellow, and its fruit is a flat, brown pod. The wood of the tree is
|
|
appreciated for its reddish color and is used in the construction of posts. It is also used as
|
|
firewood because even when recently cut it catches fire easily.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se reconocen los árboles de <Acacia picachensis>, especie abundante que
|
|
alcanza una altura de 7 metros. Su fruto es una vaina plana de color café. La flor es amarilla.
|
|
La madera se considera bonita por su color rojo. Se usa para hacer postes y también como leña
|
|
pues aunque esté viva la madera, prende fuego fácilmente.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' gadxe metru. Nabé nuuni. Xcáni naca ti bichuga café nalapa'. Rudiini ti
|
|
guie' naguchi. Nabé sicarú yaga xiñá' xtini. Laani riquiiñeni sica yagañee, ne laaca riguucabeni
|
|
xadé ti nagueenda raze beleni neca nayaani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0446.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0446"
|
|
title="guiichi tachi"><span class="lemma">guiichi tachi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Abundant cactus that reaches a height of 10 meters. This species, <Pereskia lychnidiflora>,
|
|
is the only Cactaceae in the region that has the appearance of a tree (arborescent), and it is
|
|
commonly described as such. It produces a spherical, yellow fruit that is considered to have
|
|
prickles even on the inside, so it must be handled carefully. It is said that the prickles blow in
|
|
the wind, probably due to the abundance of this plant and the fact that humans often come in contact
|
|
with its prickles. It is said that when someone is pricked by the fruit, the prickles course through
|
|
the person's body.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cactus abundante que alcanza un altura de 10 metros. Esta especie, <Pereskia
|
|
lychnidiflora>, es la única cactácea en la región que tiene la apariencia de un árbol y se
|
|
describe comúnmente como tal. Su fruto es esférico y amarillo. Se considera que tiene ahuates
|
|
incluso en el interior de su fruto, por lo que es de cuidado. Por su abundancia y la manera tan
|
|
fácil en que afecta a las personas, se dice que el ahuate camina en el viento. También se
|
|
advierte que al picar a una persona el ahuate camina dentro de su cuerpo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' chii metru. Nabé nuuni. Napani ti xcá nabidola ne naguchi. Naquiiñe gataná
|
|
miati' ne laani ti napani xtale guiichiyonde'. Ca guiichiyonde'di' nuucani ndaani xcá yagadi',
|
|
rireecheni lu bi. Ne nuu tu ná pa guicáni ladi binni ziaazini, ne zazáni xaladi. Laguyagasi ne
|
|
laani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0447.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0447"
|
|
title="guiichi xahui"><span class="lemma">guiichi xahui</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for two species of the genus <Bucida> of the Combretaceae family. These are abundant
|
|
trees that reach a height of 12 meters. They produce a small fruit that is not considered edible. It
|
|
also produces a brown or cream-colored flower. There are two types, a thorny variety found in the
|
|
Cerro El Merodio, and another variety that is not thorny. The wood is used to make charcoal as well
|
|
as posts for construction.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre que se asigna a dos especies del género <Bucida>, de la familia Combretaceae.
|
|
Árbol abundante que alcanza una altura de 12 metros. Su fruto es pequeño, y no se considera que
|
|
sea comestible. Su flor es de color crema o café. Se conocen dos variedades, una espinosa que se
|
|
encuentra en el cerro El Merodio y otra que no es espinosa. La madera se utiliza para hacer
|
|
carbón y para hacer puntales.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yaga guiichidi' risoo bia' chiibichupa metru, rudiini caadxi xca nabidola huiini naxiña', que
|
|
ródicabeni. Ribeeni ti guie' nayu. Nuu chupa neza yagadi', tobini la naguichi ladi ne xtobi co'.
|
|
Racani buu ne yaga doolari. Nuurucani ndaani gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0325.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0325"
|
|
title="guiichi xhiidi"><span class="lemma">guiichi xhiidi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This term is used to refer to at least two species of abundant thorny shrubs and trees. The first
|
|
is <Castela retusa> of the Simaroubaceae family. This species has pink or yellowish-red
|
|
flowers and a green fruit that turns yellow when ripe. The fruit is similar to the fruit of the
|
|
<biaachi> and serves as feed for iguanas. The second is <Podopterus mexicanus> which
|
|
belongs to the Polygonaceae family. This species has greenish-white flowers and a light brown fruit
|
|
that is flat and dry.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Este término designa a por lo menos dos especies de árboles y arbustos espinosos abundantes. La
|
|
primera es <Castela retusa> de la familia Simaroubaceae. Sus flores son rosadas o de color
|
|
rojo amarillento. Sus frutos son verdes, amarillos al madurar. Los frutos son similares a las
|
|
frutas del <biaachi> y es forraje para las iguanas. La segunda es <Podopterus
|
|
mexicanus> perteneciente a la familia Polygonaceae, sus flores son color blanco verdoso, y el
|
|
fruto es seco aplanado café claro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga gui'xhi' rusigaa ná' bia' chupa metru. Nuu binni rabini 'chi-xhiidi', huaxa
|
|
binnigola ná láni 'guiichi-xhiidi'. Láni sicarí' la ti napani guiichi ne naxhiidini, naxhiini.
|
|
Rudiini ti cuananaxhi huiini naguchi sicaga biaachi, rinda' naxhi. Nabé naquii yuze góni,
|
|
zaqueca guchachi', binni laaca gudóni dxique. Ribeeni ti guie' biuxe naxiñá' te. Yaga'di'
|
|
rucheechená' xhaata ndaani gui'xhi'. Nuu xtale neza luba'di'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0450.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0450"
|
|
title="guiichi xumi"><span class="lemma">guiichi xumi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Thorny tree that serves as the habitat of a type of ant called <biri gi> (lit. 'fire ant', a
|
|
term that refers to its irritating bite). It is known as <huizache> in Spanish, although this
|
|
term is used to refer to a variety of thorny trees.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol espinoso que constituye el hábitat de una hormiga que se conoce como <biri gi> (que
|
|
literalmente significa 'hormiga de fuego' por lo irritante de su mordida). A este árbol se le
|
|
denomina huizache en castellano aunque este término se utiliza en referencia a varias especies
|
|
de árboles espinosos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' nabé naquii birini, tobi ni rabicabe laa birigui'. Rabicabe laame sicari' la? Purti'
|
|
rinda' gui' ladime.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0451.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0451"
|
|
title="guiichi yaa"><span class="lemma">guiichi yaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name refers to <Acacia farnesiana>, an abundant thorny tree that reaches a height of 10
|
|
meters. It has yellow flowers arranged in a spherical shape. Its fruit is a green pod that is used
|
|
to feed cattle and goats. The wood is used as firewood. It is known as <huizache> in Spanish,
|
|
although this term is used to refer to a variety of thorny trees.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este término se denomina a <Acacia farnesiana>, árbol espinoso y abundante que
|
|
alcanza una altura de 10 metros. Sus flores son amarillas y se disponen de manera esférica. Los
|
|
frutos son vainas verdes que sirven como forraje para el ganado y los chivos. Su madera se
|
|
utiliza como leña. A este árbol se le denomina huizache en castellano aunque este término se
|
|
utiliza en referencia a varias especies de árboles espinosos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Neca sicari' rábicabe guira xixe ca yaga napa guiichi nuu tobini lá guiichiyaa, lu diidxaxtia
|
|
la rabicabeni 'huizache'. Yaga guiichidi' risoo bia' chii metru, ribeeni ti guie' naguchi ne
|
|
rudiini ti xca, ti bichuga nabé', ni ró xhaata yuze ne chiva. Binni la riguuni xade.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0452.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0452"
|
|
title="guiichi yaase'"><span class="lemma">guiichi yaase'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for <Acacia pringlei>, an abundant thorny tree that reaches a height of 10 meters. It
|
|
has yellow flowers and green fruit. The wood is extremely hard and therefore difficult to
|
|
cut.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El quiebra hacha. Con este nombre se reconoce a <Acacia pringlei>, árbol espinoso
|
|
abundante que alcanza una altura de diez metros. Sus flores son amarillas y sus frutos son
|
|
vainas verdes. Su madera es sumamente dura y por lo tanto es muy difícil de rajar.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' chii metru, rudiini ti guie' naguchiga ne ti xca naga'. Nabé naguidxi
|
|
yagadi', binni que runibia'ni la zadubi dxi zaguuni jacha ne que zachezani. Dxáni ndaani
|
|
gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0453.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0453"
|
|
title="guiichi yonde'"><span class="lemma">guiichi yonde'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Thorn, prickle.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Espina, ahuate.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ca guichidi' nabé nabiuxedecani, ne rireecani ladi bidxi ne guichibiagueta.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0454.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0454"
|
|
title="guiiña'"><span class="lemma">guiiña'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Chili. Notably the fruits of the species <Capsicum annuum>. They grow on a shrub that
|
|
reaches a height of 50 centimeters and can be yellow, orange, or red.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile. Así se designa en particular a los frutos de la especie <Capsicum annuum>. Se
|
|
trata de los frutos de color amarillo, naranja o rojo de un arbusto que alcanza una altura de
|
|
medio metro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' galaa metru. Rudiini ti guiiña' naguchi, pacaa nabiguitu o naxiñá'.
|
|
Rurucabeni ne laaca rabicabeni payasu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0463.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0463"
|
|
title="guiiña' bidxi"><span class="lemma">guiiña' bidxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Dry chili pepper. There are many types of chili peppers; dry chili peppers include the
|
|
<guajillo>, <chile ancho>, <chile pasilla>, <chile chipotle> and any other
|
|
type that can be dried. These chili peppers are very tasty and can be prepared in a sauce as a
|
|
condiment for tortillas and roast chicken. For the sauce, they are ground with two cloves of garlic,
|
|
a small onion, a couple of herb leaves and a pinch of salt and pepper.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile seco. Existen muchos tipos de chiles. Entre los chiles secos se encuentran el guajillo,
|
|
el chile ancho, el chile pasilla, el chile chipotle y cualquier otro chile que se pueda secar.
|
|
Estos chiles son muy sabrosos, preparados en salsa para condimentar garnachas y pollo horneado.
|
|
Para preparar en salsa se muele con dos dientes de ajo, un pedazo de cebolla, un par de hojas de
|
|
olor, un poco de sal y pimienta.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guirá guiiña nga zanda gaca nabidxi, huaxa nuu ti guiiña rabicabe laa, guiñabiidxiza, lu
|
|
diidxaxtia xti' xquidxinu la, rabicabeni: 'chile chipotle'. Guiiñadi' nabé nanixe, laani nga
|
|
racaneni nisa guiiña' rigaacabe lu garnacha ne lu bere bidxuuni'. Sicari' racani, riuutuneni
|
|
nisa guguine bere, rineni chupa chonna laya aju, ti ndaa cebolla, chupa chonna bandaga guixi
|
|
guendaró, caadxi zidi, caadxi pimienta, riuutuni ne ribiibini, oraqueru' ridxuunini ne nuu binni
|
|
ti guinda' naxhini ne guireeni nayana la rusaba ti guiiña habaneru luni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0456.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0456"
|
|
title="guiiña' chilianchu"><span class="lemma">guiiña' chilianchu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Poblano pepper.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile ancho.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guiñadi' nayaaseni ne nabatagani. Laani nga riquiiñecabe para gunicabe mole. Ruchuunicabeni ne
|
|
ruutucabeni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0455.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0455"
|
|
title="guiiña' curadu"><span class="lemma">guiiña' curadu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Chili peppers pickled with vinegar, lime, and salt.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile curado con vinagre, limón y sal.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guiiña' ni rigaacabe vinagre, limon ne zidi ique.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0457.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0457"
|
|
title="guiiña' dxuladi"><span class="lemma">guiiña' dxuladi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Chili pepper from a plant that is described as a tree or shrub. The plant is scarce and reaches a
|
|
height of 1 meter. It produces white flowers. The chili is green, long, and slender with a tasty and
|
|
spicy flavor.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile de plantas que se describen como árbol o arbusto. Son escasas y alcanzan un metro de
|
|
altura. Sus flores son blancas. El chile es verde, largo y delgado, de sabor picante y
|
|
sabroso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga guiiña risoo bia' ti metru, rudiini caadxi guiiña biuxe, nayu'la ne nalase,
|
|
nayana' nanixeni. Ma' huaxie'si rihuinnini, zacaca guiñaxigundu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0459.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0459"
|
|
title="guiiña' huajiyu"><span class="lemma">guiiña' huajiyu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Guajillo chili pepper.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile guajillo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guiiñadi' nalaseni ne naxiñaga ladini. Laani riquiiñecabe para gunicabe ti guendaro ni rabicabe
|
|
chileajo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0592.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0592"
|
|
title="guiiña' jalapeñu"><span class="lemma">guiiña' jalapeñu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Jalapeño chili pepper.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile jalapeño.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guiiña'di' namboolo' gani. Nabé ró binni ora ró caldu de bere, de beela, de benda. Nayaa
|
|
ladini, pacaa naxiña' ga. Rabicabeni, guiñayaa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0458.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0458"
|
|
title="guiiña' so'pe'"><span class="lemma">guiiña' so'pe'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Small spherical chili.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile de bolita.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ma' huaxie'si' rihuinni guiiña'di'. Nabidolani ne nayaa ladini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0460.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0460"
|
|
title="guiiña' xcuuchu'"><span class="lemma">guiiña' xcuuchu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Chili pepper that is small and red (like the <chiltepín>) and very spicy. It comes from a
|
|
scarce shrub that reaches a height of 1 meter and has white flowers.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile de un arbusto escaso de menos de un metro de altura. Las flores del arbusto son blancas.
|
|
El chile es rojo y pequeño como el chiltepín y muy picoso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga guiiña' risoo bia' chupalategande centimetru ni ma' huaxie' rihuinni, rudiini
|
|
ti guiiña naxiñá', nayana' ne nabiuxe, runibia'cabeni casi chiltepin.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0462.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0462"
|
|
title="guiiña' yaa"><span class="lemma">guiiña' yaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Jalapeño chili pepper.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile jalapeño.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guiiña'di' namboologani, nayanani, rónecabeni benda ne intiisi caldu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1223.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1223"
|
|
title="guiinya' bidxi za"><span class="lemma">guiinya' bidxi za</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Chipotle chili pepper.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile chipotle.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ne guiiñadi' runicabe ti nisa guiiña' rigaacabe ique benda, bendabuaa. Ne laaca laani
|
|
riquiiñecabe para tlayuda, ganacha ne bere bidxu'ni'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0461.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0461"
|
|
title="guiinya' xigundu'"><span class="lemma">guiinya' xigundu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Chili pepper from a wild herb (<Capsicum annuum>). It has a round shape and is slightly
|
|
spicy. It is green at first but turns red when ripe. In Spanish it is known as <chile piquín>.
|
|
It is used for making a salsa known as <chilepastor> and for the cornflour drink called
|
|
<atole de elote>. The <chilepastor> salsa is made by combining the diced
|
|
<xigundu'> pepper with diced onions, lime, salt, and a bit of water. This chili pepper is
|
|
difficult to grow at home because it depends on a particular type of bird to disperse its seed. The
|
|
only way to cultivate it at home is by transplanting a full-grown plant. The name of this chili
|
|
pepper alludes to the fact that in the afternoon the shrub has a withered appearance, but this goes
|
|
away by the next morning.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Chile de una hierba silvestre (<Capsicum annuum>). Es ligeramente picoso, de forma
|
|
esférica, inicialmente de color verde y que al madurar toma un color rojo. Se le conoce en
|
|
castellano como chile piquín. Se utiliza para la elaboración de la salsa que se conoce como
|
|
chilepastor y para el atole de elote. El chilepastor se prepara con un poco de agua, cebolla
|
|
picada, limón, sal y el <xigundu'> picado. Este chile no se puede cultivar fácilmente en
|
|
casa pues depende de la dispersión de su semilla por parte de un pájaro en particular. La única
|
|
manera de cultivarlo en casa es transplantando una planta ya crecida. El nombre de este chile
|
|
hace alusión a la apariencia marchita que presenta el arbusto por las tardes, la cual desaparece
|
|
al día siguiente.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti guiiña' rindani ndaani gui'xhi' ne nuu binni rudxiibani ndaani' xle', cadi
|
|
nadádini ra tiisi ricaaxcuni, risooni bia' ti metru. Ca binni rañaa nabé naquii góni runicabeni
|
|
ti nisa rabicabe laa 'chile pastor', ndaani ti bladuca rigaacabe nisa, ruxuuxecabe guiiña'di
|
|
luni ne ti ndaa cebolla, ruxhiicabe limon luni ne rurubacabe zidini, nanixe. Ne dxique ora gué
|
|
binni nisiaba zee ruutuni ne rigaani lu xhiga nisiaba'. Ná ta Eustaquiu láni xigundu' la ti
|
|
nagueenda riguunduni, inquesi ganda huadxi la maca zeguunduni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0465.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0465"
|
|
title="gui'ri' bidxi"><span class="lemma">gui'ri' bidxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Pine resin from the tree known in Spanish as <ocote>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La resina de pino conocida como ocote.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guiribidxidi' nga tini xti' ti yaga rabicabe laa Guiriziña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0467.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0467"
|
|
title="gui'ri' ziña"><span class="lemma">gui'ri' ziña</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Pine tree known in Spanish as <ocote>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El pino conocido como el ocote.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Tini xti' yagadi' nga rabicabe guiribidxi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0468.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0468"
|
|
title="guitu"><span class="lemma">guitu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La calabaza.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nabidolani ne naguchi ladini. Luba'ni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0469.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0469"
|
|
title="guitu bidxi"><span class="lemma">guitu bidxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Dried squash.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza seca.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ne ora ma' bibidxini laaca zanda guyaacabeni bihui.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0470.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0470"
|
|
title="guitu biziña"><span class="lemma">guitu biziña</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Eustaquio Jiménez Girón in his <Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del
|
|
Zapoteco> indicated that this orange-colored squash was used to make small <jícara>
|
|
bowls.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Eustaquio Jiménez Girón en su <Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del
|
|
Zapoteco> define esta calabaza de color naranja como una que se utilizaba para hacer
|
|
jicaritas de juguete.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Na Taqui Nigui lu xqui'chi': Pa sicca rica Diidxaza xti Guidxiguie', guitudi' naguchiga ladi ne
|
|
dxique ca dxapahuiini' riguitecani, runicani xiga huiini'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0472.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0472"
|
|
title="guitu chuga"><span class="lemma">guitu chuga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Small squash with a hard exterior. It can be prepared as a sweet dessert.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza pequeña de cáscara dura de la que se hace un dulce.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guitudi', nahuiinini, nabé nachugani, runicabeni dxiña, guiza' nanixeni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0473.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0473"
|
|
title="guitu dxiña"><span class="lemma">guitu dxiña</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash that is cooked with cinnamon and cane sugar to make a sweet dessert.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza que se cuece con canela y panela para hacer un dulce.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guitudi' rugaaguinecabe laa panela ne canela, racani dxiña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0474.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0474"
|
|
title="guitu huiini'"><span class="lemma">guitu huiini'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Small squash that is used to prepare a dish known as <caldu guitu huiini'>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza pequeña que se utiliza para preparar un guisado que se llama <caldu guitu
|
|
huiini'>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guitudi', má nahuiinini, runinecabeni ti guendaró nabé nanixe lá: caldu guituhuiini'.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1121.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1121"
|
|
title="guitu nisa"><span class="lemma">guitu nisa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash found in La Ventosa. It is so soft that when preparing it as a dessert one must be very
|
|
careful to make sure that it does not turn out mushy.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza que se encuentra en La Ventosa y que es tan suave que su preparación en dulce requiere
|
|
de mucho cuidado para evitar que se bata.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guitudi', nuuni ndaani' Guidxibi, nabé naguudxini, cani runini dxiña maca nannaca' xi modo ti
|
|
cadi guiachani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0475.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0475"
|
|
title="guitu ro'"><span class="lemma">guitu ro'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash that is cooked with cinnamon and sugarcane to make a dessert.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza que se cuece con canela y panela para hacer un dulce.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guitudi', nambooloni, laaca racani dxiña ne canela ne panela.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0477.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0477"
|
|
title="guitu xembe'"><span class="lemma">guitu xembe'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash known as <chilacayota>. It can be prepared as a dessert or a drink.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La chilacayota. Se puede preparar en dulce o en agua fresca.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ladi guitudi' naxeebe', randa racani dxiña ne nisa naga'nda'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1229.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1229"
|
|
title="guitu xiga"><span class="lemma">guitu xiga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Vessel made from a squash.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El morro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nuu tu rabini guituxiga, pacaa bituxiga. Runicabeni xiga, rugaaguicabeni, de raca rugacabeni ne
|
|
ribeecabe la'dxi'ni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0479.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0479"
|
|
title="guitu yanni"><span class="lemma">guitu yanni</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Squash with a long neck that, because of its shape, was used to make dolls. Black beans were used
|
|
for the eyes, and corn silk was used for the hair. They were dressed in a traditional shawl and
|
|
embroidered sash.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Calabaza que tiene un cuello largo y que por su forma se utilizaba como muñeca. Con frijoles se
|
|
podían hacer los ojos y con pelos de elote se hacía el cabello de la muñeca. Además se le ponía
|
|
rebozo y enredo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guitudi' nayu'la'ni, rului'ni ti yanni, ngue runi ca dxapahuiini' ricaacani runicani buñega'
|
|
xtica'. Ne chupa bizaa ruza'cabe guieluni, ne guichague'la' runicabe guichaiqueni ne
|
|
ruchendacebeni lari, ma nacani nunu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</tbody>
|
|
</table> |