2450 lines
184 KiB
HTML
2450 lines
184 KiB
HTML
<table id="second_tab" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0"
|
|
class="table table-bordered order-column compact stripe dataTable no-footer" aria-describedby="second_tab_info"
|
|
role="grid">
|
|
<thead>
|
|
<tr role="row">
|
|
<th class="sorting_disabled" rowspan="1" colspan="1" aria-label="Full Entry">Full Entry</th>
|
|
<th class="sorting_asc" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-sort="ascending" aria-label="Headword: activate to sort column descending">Headword</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Part of Speech: activate to sort column ascending">Part of Speech</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Meaning Description: activate to sort column ascending">Meaning Description</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Spanish: activate to sort column ascending">Spanish</th>
|
|
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
|
|
aria-label="Diidxazá: activate to sort column ascending">Diidxazá</th>
|
|
</tr>
|
|
</thead>
|
|
<thead>
|
|
<tr>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="fts" id="dt-filter-fts" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="word" id="dt-filter-word" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<select class="select control input-small" name="part_of_speech" id="dt-filter-part_of_speech">
|
|
<option value="">--any--</option>
|
|
<option value="R">R</option>
|
|
<option value="a">a</option>
|
|
<option value="loc">loc</option>
|
|
<option value="s">s</option>
|
|
<option value="v and">v and</option>
|
|
<option value="v:i">v:i</option>
|
|
<option value="vA">vA</option>
|
|
<option value="vA:caus">vA:caus</option>
|
|
<option value="vA:i">vA:i</option>
|
|
<option value="vA:t">vA:t</option>
|
|
<option value="vA~C:t">vA~C:t</option>
|
|
<option value="vB:caus">vB:caus</option>
|
|
<option value="vB:i">vB:i</option>
|
|
<option value="vB:t">vB:t</option>
|
|
<option value="vBirr:i">vBirr:i</option>
|
|
<option value="vC:i">vC:i</option>
|
|
<option value="vC:t">vC:t</option>
|
|
<option value="vD">vD</option>
|
|
<option value="vD:i">vD:i</option>
|
|
<option value="vD:t">vD:t</option>
|
|
</select>
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="description" id="dt-filter-description" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="lang-Spanish" id="dt-filter-lang-Spanish" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
<th style="text-align: left;">
|
|
<input type="text" name="lang-Diidxazá" id="dt-filter-lang-Diidxazá" value="" placeholder="Search"
|
|
class="input-small control">
|
|
</th>
|
|
</tr>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1047.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1047"
|
|
title="xuba' yuudxu'"><span class="lemma">xuba' yuudxu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Corn smut known as <huitlacoche>. Unlike in other regions, <huitlacoche> is not eaten
|
|
by people in this area. However, it is used as pig fodder.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Huitlacoche. A diferencia de otras regiones, el huitlacoche no se come sino que se usa como
|
|
forraje para los marrano.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe ca xuba' ni guiree ndaani' niza ni ma' bidiiñe, zandaca purti' gunaaze' gupani
|
|
o purti' gudó bichucuni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1030.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1030"
|
|
title="xuba' ziña"><span class="lemma">xuba' ziña</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Wild palm fruit.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El fruto de la palma silvestre.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ricáni lu yaga ziña, nabiuxeni casi ti guie xuba', nacahui ladini, ne nacuba xpeelani, rinda'
|
|
naxhini, zedagacagani casi ti biidxi' ni rabicabe lu didxaxtia, dátil.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1197.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1197"
|
|
title="xuga"><span class="lemma">xuga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>The fruit of <Coccoloba liebmannii>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El fruto del carnero (<Coccoloba liebmannii>).</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cuananaxhi gui'xhi'ni, nabiuxeni, ne ora má güini, ricahui ladini. Ma' qué ihuinnipe'ni.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1057.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1057"
|
|
title="yaala'"><span class="lemma">yaala'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Resin, amber, gum of the <chicozapote> tree, copal, chewing gum.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Resina, ámbar, goma de chicozapote, copal, chicle.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga tini ni riree ndaani' yaga, casi yaga yaala, casi yaga guendadxiña. Nuu yaaladi' la?
|
|
Riquiiñecabeni para gurubacabeni lu gui ne guzaabicabeni lu bidò', ngue runi laaca rabicabeni,
|
|
gu'xhu'bidó' ne lu ca libanaca rabicabeni yaalabidó'. Ne nuu yaala la? Naquichiga, casi yaala
|
|
xti' guendadxiña, riquiiñecabeni para gasacabe, purti' nanaxhini ne rinda' naxhini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1237.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1237"
|
|
title="yaala bido'"><span class="lemma">yaala bido'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Incense.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Incienso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' ruzeete' ca xuaana' lu libana lá guxhubidó'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1059.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1059"
|
|
title="yaana'"><span class="lemma">yaana'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Corncob.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El olote.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe yaga ra gui'di' ca xuba' .</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0925.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0925"
|
|
title="yaga"><span class="lemma">yaga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree, wood, stick.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol, madera, vara, leña, palo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe intiisi yaga ne ca ndaa xtini</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0125.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0125"
|
|
title="yaga bacua'"><span class="lemma">yaga bacua'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for two species of the Apocynaceae family: <Tabernaemontana odontadeniiflora> and
|
|
<Cascabela ovata>. These are trees with dark bark that reach a height of 8 meters. The leaves
|
|
of the <Tabernaemontana odontadeniiflora> are distributed across from one another along the
|
|
stem, while this is not the case for <Cascabela ovata>. The former has a trumpet-shaped flower
|
|
while the latter has a goblet-shaped flower. In both cases, the flowers are yellow. The fruit of the
|
|
former is curved with a point at the end, while the fruit of the latter is just slightly pointed.
|
|
The nectar of the flower is edible, and the tree exudes latex.
|
|
Both the flowers and the latex are believed to have curative properties for disinfecting wounds that
|
|
have pus and for treating a skin condition known as <gui'dxu yaa>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se conocen con este nombre a dos especies de la familia Apocynaceae, <Tabernaemontana
|
|
odontadeniiflora> y <Cascabela ovata>. Árboles de corteza obscura que alcanzan una
|
|
altura de 8 metros, las hojas en el caso de <Tabernaemontana odontadeniiflora> se disponen
|
|
una en frente de la otra sobre los tallos, a diferencia de <Cascabela ovata>. Su flor es
|
|
amarilla en ambos casos con forma de trompeta en el primer caso y de copa en el segundo. Los
|
|
frutos, en el primer caso, son curvos y con punta en los extremos; en el segundo son ligeramente
|
|
puntiagudos. El néctar de la flor es comestible. Este árbol presenta látex. Se considera que
|
|
tanto las flores como el látex tienen propiedades curativas contra una condición cutánea
|
|
conocida como <gui'dxu yaa> y para desinfectar heridas que presentan pus.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' gadxe metru ribeeni ti guie' naguchi rusianda guidxuyaa. Ricaacacabe ti
|
|
bandagaguie' xtini rune'cabe caadxi niidxi xti yagadi' ne riguixhecabeni lu guidxuyaa ti
|
|
quicheni. Nuu xcuidi rixupi guie' xtini ti napani nupi. Xcani naga' ne bandadi' xtini xcaadxi má
|
|
nacahui que bacua dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0126.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0126"
|
|
title="yaga bacua' dani"><span class="lemma">yaga bacua' dani</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Cascabela ovata>, a tree that reaches a height of 5 meters. It has
|
|
dark bark with white splotches. It produces abundant latex and has thick, rounded leaves. Its
|
|
flowers are yellow and larger than those of the tree known as <yaga bacua'>, though they
|
|
similarly produce an edible nectar. Its fruit is green, slightly pointed at the ends (like horns)
|
|
and has a seed inside.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre que se asigna a la especie <Cascabela ovata>. Árbol de corteza obscura, con áreas
|
|
blanquecinas que alcanza una altura de 5 metros. Presenta abundante látex, las hojas son gruesas
|
|
y redondeadas en la punta. Sus flores son amarillas y más grandes que las flores del árbol
|
|
conocido como <yaga bacua'> aunque producen un néctar que también es comestible. Los
|
|
frutos de este árbol son verdes con una semilla con los extremos ligeramente puntiagudos (como
|
|
con cuernos).</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga gui'xhi' risoo bia' gaayu' metru ribeeni ti guie' guchi má naro'ba ne laaca
|
|
re'cabe nupi xtini. Napani ti xca naga' ne naquichiga bandadi' xtini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1120.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1120"
|
|
title="yaga bacua' guchi"><span class="lemma">yaga bacua' guchi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree associated with a yellow flower known in Isthmus Zapotec as <guie' guchi> and in
|
|
Spanish as <huevo de toro>, meaning 'bull's egg'.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que se asocia con una flor amarilla que se conoce como <guie' guchi> o huevo de
|
|
toro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nácabe yagadi' nga rabicabe guie' guchi ne laaca rabicabeni: huevo de toro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1234.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1234"
|
|
title="yaga bacua' quichi'"><span class="lemma">yaga bacua' quichi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that produces a spherical, green fruit known as <bacua'> which is used as a noisemaker
|
|
for certain dances.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que produce un fruto esférico verde que se conoce como <bacua'> y que se utiliza
|
|
como cascabel para ciertos bailes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' rudiini ti xca nabidola, nayaa ladi ni. Ca binni ruyaa, runini biga' ne rugaandani
|
|
yanniñee purti' rixidxini casi bizunu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0143.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0143"
|
|
title="yaga bara bacana'"><span class="lemma">yaga bara bacana'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Tecoma stans> of the Bignoniaceae family. These are trees or shrubs
|
|
that reach a height of 6 meters. During the dry season, it produces dense bunches of yellow, very
|
|
striking flowers. Some trees in the urban area of La Ventosa flower all year round. Its fruit is
|
|
long like a green bean and is brown when mature. The tree is believed to have medicinal properties
|
|
for treating inflammation and diabetes. The leaves and twigs are boiled and prepared as an enema,
|
|
especially for pregnant women, or as a tea to treat diabetes.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombra así a la especie <Tecoma stans> de la familia Bignoniaceae. Arbustos o árboles
|
|
que alcanzan una altura de 6 metros. Su flores se presentan en un racimo denso de flores
|
|
amarillas, muy llamativas presentes en la época de sequía. Algunos árboles que se encuentran en
|
|
la zona urbana de La Ventosa florecen a lo largo del año. El fruto alargado como un ejote es de
|
|
color café al madurar. Se considera que esta planta tiene propiedades medicinales contra la
|
|
inflamación y la diabetes. Las hojas y las ramas se hierven y se preparan como lavativa,
|
|
particularmente para las mujeres embarazadas. También se pueden preparar en té para tratar la
|
|
diabetes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' xhoopa' metru ribeeni ti guie' naguchi ne ti xca nayu. Ca guie' xtini ne
|
|
ca xpandagani rusianda guí, ra'guicani ne ricaa binnini cuaana, ca gunaa nacaxiiñi' la rigaani
|
|
lu ti ninchaa naro'ba ne ribi lu xnisani. Nácabe laaca racaneni binni napa dxiña. Ca guie' xtini
|
|
rielecani lu xhi gusiba, huaxa nuu caadxi yagadi' ndaani' guidxi dxi gueela' napa guie'.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0116.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0116"
|
|
title="yaga bara seda"><span class="lemma">yaga bara seda</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to refer to at least two species of the genus <Senna> of the Fabaceae
|
|
family. These trees have a smooth, reddish bark and reach a height of 5 meters. The flowers are
|
|
generally yellow but may also be white. The fruit is green and turns to red as it matures.</span>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El camaroncillo, el ron-ron. Con este nombre se denominan a dos especies del género
|
|
<Senna>, perteneciente a la familia Fabaceae. Se trata de árboles de corteza lisa, de
|
|
color rojizo al interior, que alcanzan una altura de 5 metros. Sus flores son generalmente
|
|
amarillas aunque pueden ser de un amarillo pálido y sus frutos verdes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' gaayu' metru, naguitu ladi ora nayaa ne rixiñá ora ma' nabidxi, nalapa'
|
|
xpandadini, que gapadi'ni guiichi. Ribeeni ti guie' guchi. Nabé nuuni ndaani gui'xhi'.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1127.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1127"
|
|
title="yaga bara seda xiña'"><span class="lemma">yaga bara seda xiña'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that is similar to the tree known as <bara seda> but with longer pods and larger,
|
|
yellow flowers.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol similar al que se conoce como <bara seda> pero con vainas más largas y con flores
|
|
amarillas y más grandes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Rului'ni dxa yaga ni rabicabe bara seda, xisi la? Ca xpichugani má nayu'la' ne napani guie'
|
|
guchi má namboolo'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0927.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0927"
|
|
title="yaga beu'"><span class="lemma">yaga beu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for <Vitex mollis>, a tree that reaches a height of 10 meters. Its leaves are composed
|
|
of three smaller, fuzzy leaves. Its flowers are small and lilac-colored. The fruit, which is dark
|
|
purple when ripe, is edible and grows during the rainy season.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El cerezo. Con este nombre se designa a <Vitex mollis>. Árbol que alcanza una altura de
|
|
10 metros, las hojas se componen de 3 hojuelas, aterciopeladas. Su flor es pequeña y de color
|
|
lila. Su fruto, de color morado obscuro al madurar, es comestible y se desarrolla en época de
|
|
sequía.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' nasooni bia' chii metru. Napani ti guie' nabiuxe ne nagu lu. Napani ti cuananaxhi
|
|
nanixe rica lu gusiba. Racani dxiña ne nisa nupi xtini rusianda ru.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0938.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0938"
|
|
title="yaga bia"><span class="lemma">yaga bia</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that produces <achiote>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que produce el achiote.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga xada, ca bandaga xtini nabiuxe. Rudiini ti bichuga naxiña' ni napa guicha duubi
|
|
nanande', ra nuu ca biidxi ni racane bia. Ca binni Guigudaa, nabé rudxiibani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1148.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1148"
|
|
title="yaga biaa gueta"><span class="lemma">yaga biaa gueta</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used in La Ventosa to refer to the species <Nopalea karwinskiana>, a scarce
|
|
cactus with tree-like characteristics that reaches a height of 1.5 meters. It has orange flowers and
|
|
green fruit. The stems are similar to those of the <nopal> or 'prickly pear', but this species
|
|
is not eaten. However, the same name, <yaga biaa gueta>, is used in Juchitán de Zaragoza to
|
|
refer to the edible <nopal>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>En La Ventosa, este término designa al cactus <Nopalea karwinskiana>, planta escasa de
|
|
hábito arbóreo que alcanza una altura de un metro y medio. Sus flores son de color naranja y sus
|
|
frutos son verdes. Los tallos son similares a las del nopal pero esta especie no se consume. A
|
|
la vez, el mismo nombre de <yaga biaa gueta> se usa en Juchitán de Zaragoza para designar
|
|
al nopal comestible.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Rabicabeni yaga biagueta la ti napani ti ná'ni naguidxi, cadi tobisini ne biagueta rigaa xuubi
|
|
layu, laani la que ródicabeni, reeda guisooni bia' ti metru garonda', ribeeni ti guie' biguitu.
|
|
Ma' huaxie'si rihuinnini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0296.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0296"
|
|
title="yaga biaa gueta chaahui'"><span class="lemma">yaga biaa gueta chaahui'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Nopal. Edible cactus sometimes called prickly pear in English.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El nopal. Cactácea comestible.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Guichibiagueta ni rócabe, ni rutoo ca gunaa binni Guiaati' ne ca mama.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0295.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0295"
|
|
title="yaga biaa gueta gui'xhi'"><span class="lemma">yaga biaa gueta gui'xhi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name given to <Opuntia decumbens>, a creeping or woody plant of the Cactaceae family, found
|
|
in abundance in the hills. It has leaves that resemble a tortilla. The shape of the leaves may
|
|
explain the name of <biaa gueta>, because <gueta> means 'tortilla'. In his <Guía
|
|
Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del Zapoteco>, Eustaquio Jiménez Girón indicated the
|
|
plant is also known as <chi biaa gueta>, which he believes is a contraction of the phrase
|
|
<guiichi biaa gueta>, meaning 'broad, thorny tortilla'. Because it is quite thorny, this
|
|
cactus is not eaten. The fruit is used as feed for birds. In the past, children used part of the
|
|
flower to make toy earrings. The cochineal also used to be extracted from this plant to make
|
|
dyes.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre que se le da a la <Opuntia decumbens>. Cactácea rastrera o de hábito leñoso que
|
|
abunda en los cerros y cuyas hojas se asemejan a una tortilla. Dicha forma podría haber motivado
|
|
el nombre de <biaa gueta> pues <gueta> significa tortilla. Eustaquio Jiménez Girón
|
|
indica en su <Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del Zapoteco> que también
|
|
se le conoce como <chi biaa gueta> que considera como una contracción de la frase
|
|
<guiichi biaa gueta> o 'tortilla extendida y espinosa'. Por ser tan espinosa, esta
|
|
cactácea no se consume. La fruta es forraje para los pájaros. Anteriormente los niños utilizaban
|
|
partes de la flor para hacer aretes de juguete. También se solía extraer la grana cochinilla
|
|
para crear tintes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga guiichi xuubi layu, nabé nuuni ndaani gui'xhi'. Rudiini caadxi bandaga bata
|
|
rului'ca' gueta, naze guiichi ne guiichiyonde' lucani, nganga runi rabi binnini 'guiichi biaa
|
|
gueta' ne nuu tu ná: 'chi biaa gueta'. Ca xpandagani nayaa, qué ródi' binnini ti nabé nayaya ca
|
|
guiichiyonde' baba' xtini, dxique gucuá ti manichuga rini luni ni biquiiñe binni casi ti diee.
|
|
Rudiini ti guie' naguchi ribee ti batuuba ni gudxite xcuidi ma' nacani biga' diaga. Rudiini ti
|
|
cuananaxhi naì' ni ró manihuiini'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0939.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0939"
|
|
title="yaga biaaui"><span class="lemma">yaga biaaui</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Sapota tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El árbol del zapote negro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Racani yagaro', nabé naga'ni, ca bandaga xtini nayu'la'ga. Rudiini ti cuananaxhi nayaa ladi
|
|
neca nagüi, ne ndaani'ni nacahui, rului'gani bituxiga. Cuananaxhidi' nácabe racaneni binni napa
|
|
guendahuará xoo casi tobi ni rabicabe laa Leucemia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0929.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0929"
|
|
title="yaga biadxi"><span class="lemma">yaga biadxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Plum tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El ciruelo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' qué risoope'ni, namboolo' ti'xhini, lu guidubi iza nabidxini, lu xhisi nisaguie rapani
|
|
xtale bandaga. Guie' xtini nabiuxe ne naxiñá'ni. Cuananaxhi xtini nabidolaga, pacaa nazuumba'ga.
|
|
Ne nuuni la? Rudiini biadxi rii, biadxi beñe, biadxi guchi, biadxi xiñá', biadxi huabi, biadxi
|
|
Lula'. Cadi ti yaga biadxisi nuu, xtale luni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0178.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0178"
|
|
title="yaga bichiisa"><span class="lemma">yaga bichiisa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Beaucarnea sanctomariana>, known in Spanish as <la pata de
|
|
elefante> or 'elephant foot'. It is an arborescent plant that reaches a height of 5 meters. It
|
|
has a very thick stem which can be over a meter wide at its base but narrows towards the top. A
|
|
cluster of ribbon-like leaves sits atop the trunk. It has thick bark, and both the flower and the
|
|
fruit are white or cream-colored. It flowers in June and July during the rainy season. It is a plant
|
|
of cultural significance because its long, thin leaves are used to make ornaments for All Saints Day
|
|
and novenas. The leaves are cut and woven together to make a crown or, along with the leaves of the
|
|
<guie' bandaga bata>, a white star with a green center. The ornaments are hung on a wall,
|
|
covering it completely. Because of its cultural significance and its popularity as a decorative
|
|
houseplant, this plant is commonly removed from its natural habitat in the hills. The plant is
|
|
listed as an endangered species, and could become extinct in the short or medium term if its habitat
|
|
and/or reproductive cycle are altered. It grows very slowly and may require the presence of other
|
|
plants nearby for effective reproduction, so extraction affects its growth as well as its ability to
|
|
reproduce. Therefore, the removal of <yaga bichiisa> from the hills where it grows naturally
|
|
is against Mexican and international law. The survival of this plant will depend upon community
|
|
awareness and the development of sustainable propagation and reproduction practices.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La pata de elefante. Se nombra así a <Beaucarnea sanctomariana>, planta arborescente que
|
|
alcanza una altura de cinco metros. Su tallo es muy engrosado en la base pudiendo abarcar más de
|
|
un metro al nivel del suelo, adelgazándose hacia arriba, coronándose con un penacho de hojas en
|
|
forma de cinta. La corteza es bastante gruesa también. Tanto sus flores como sus frutos son de
|
|
color blanco o crema. Florece en junio y julio, es decir en época de lluvia. Esta planta es de
|
|
relevancia cultural pues sus hojas largas y delgadas se utilizan para la elaboración de adornos
|
|
para los altares de Todos Santos y para los Nueve Días. Para esto, se cortan las hojas, se
|
|
juntan y se tejen de manera que formen una corona o estrella blanca con el centro verde. Éstas
|
|
se combinan con la flor conocida como <guie' bandaga bata>. Los adornos se colocan en la
|
|
pared y la cubren por completo. Por su importancia cultural y su apreciación como planta
|
|
ornamental para las casas, es común que se extraiga esta planta de su hábitat natural en los
|
|
cerros. Se debe hacer hincapié sobre el hecho de que esta planta, <Beaucarnea
|
|
sanctomariana>, está catalogada como amenazada y podría desaparecer a corto o mediano plazo
|
|
si se altera su hábitat o su ciclo de reproducción. Esta planta crece muy lentamente y puede
|
|
requerir la presencia de otros individuos en su cercanía para una reproducción efectiva. Su
|
|
extracción impide tanto su crecimiento como su reproducción. Por esto, la extracción de <yaga
|
|
bichiisa> de los cerros donde crece de manera natural va en contra las leyes mexicanas e
|
|
internacionales. La sobrevivencia de esta planta requiere de atención comunitaria y del
|
|
desarrollo de prácticas sostenibles para su propagación y reintroducción.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga sica ti ziña dani, risoo bia' gaayu' metru. Ca binni Guizii chique rindeecabeni lu
|
|
dani xti' ca binni Guevea, biquiiñecabeni lu ca saa xticabe. Laani la riquiiñeru' binni laanuni
|
|
lu xandu', ricaacabe ca xpandagani rigapacabeni, runicabe ti bele guiba' ricá cue' yoo dxi randa
|
|
biye' ne laaca riquiiñecabeni lu ti ga' gubidxa. Ne nuu la tu rutaaguneni guie' bandaga bata
|
|
para gunica' ti guendarusuchaahui'. Ma nadxununi, nuu binni raxha guidubi xcuni que gannadi'ca
|
|
pabia' rindaani para guisooni. Nuu bichiisa napa xla'dxi naquichi', pacaa naxiña', pacaa
|
|
naguchi. Laani rudiini guie' lu xhi gusiguie pa nuu ti ngola ne ti nagola. Naquiiñe guiaapani,
|
|
ma huaxie'si rihuinnini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1129.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1129"
|
|
title="yaga bichuga dxita"><span class="lemma">yaga bichuga dxita</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for the leguminous species <Diphysa ormocarpoides>, a tree that reaches a height
|
|
of 3 meters. It has yellow flowers and green or brown fruit that is flat with one or two seeds.
|
|
Those familiar with the tree note that the bark is red on the outside but the wood on the inside is
|
|
white. The wood is used to make posts.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se designa a la leguminosa <Diphysa ormocarpoides>. Árbol que alcanza una
|
|
altura de 3 metros. Sus flores son amarillas y sus frutos son aplanados con una o dos semillas,
|
|
de color entre verde y café. Los conocedores indican que la corteza es roja en el exterior pero
|
|
la madera es blanca. La madera se utiliza para hacer postes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga que risoopeni, rindanini lu dani, xpandadini naxiñá' ne nabé riree xcuini,
|
|
ora ma biaba xhabaladini la, rihuinni ti'xhi'ni naté, nganga runi rabicabeni bichuga dxita.
|
|
Ribeeni ti guie' naguchi. Binni riquiiñeni casi yagale'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0930.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0930"
|
|
title="yaga biduaa"><span class="lemma">yaga biduaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Banana palm.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La palma de plátano.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ti yagani, risooni, ne ca xpandagani nabiaa, ngue runi rabicabeni bia. Ca bandagadi' riquiiñeni
|
|
para gacaneni guetaguu. Ne de ti'xhi' yagadi' rindadicabe la'sa' para guiliibi guetaguu. Ne cue'
|
|
yagadi' ribeecabe xiñibiduaa ni rusuchahuinecabe carreta ni chi guiree lu guie'; ne lu xandu'
|
|
ruzuhuaacabeni lu bidò'. Ne cadi ti yagasini, nuuni rudiini ti biduaa rabicabe laa; biduaa seda,
|
|
biduaa bidxi', biduaa piña, biraru' biduaa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0932.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0932"
|
|
title="yaga biga raagu'"><span class="lemma">yaga biga raagu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Palm tree known in Spanish as <coyol> or <corozo>, used as decoration in celebrations.
|
|
Likely <Elaeis oleifera>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El coyol, el corozo. Palma que se utiliza como decoración en las fiestas. Probablemente se
|
|
refiere a <Elaeis oleifera>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni, sica ziña xpandagani, napani guichi ne luni nga ricá bigaraagu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0933.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0933"
|
|
title="yaga bii"><span class="lemma">yaga bii</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Prosopis laevigata> of the Fabaceae family, an abundant tree that
|
|
reaches a height of 10 meters. Its tiny flowers are distributed in yellow sprigs, and its fruit is a
|
|
green pod that turns reddish when ripe. The pods ripen in the dry season around Easter and are
|
|
crushed and mixed with water and sugar to make a dessert. The wood of this tree is solid and hard,
|
|
so it is used to make posts. It is also used as firewood and to make charcoal.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El mezquite. Se conoce así a <Prosopis laevigata>, árbol de la familia Fabaceae,
|
|
abundante, que alcanza una altura de 10 metros. Sus flores diminutas se disponen en espigas
|
|
amarillas y sus frutos son vainas de color verde, tornándose rojizas al madurar. Las vainas
|
|
maduran en época de sequía alrededor de Semana Santa y se preparan machacadas y con agua y
|
|
azúcar en la preparación de un dulce. La madera de este árbol es sólida y dura por lo cual se
|
|
utiliza para hacer postes. También se utiliza como leña y para hacer carbón.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chii metru ribeeni ti guie' naguchi, luni ricá ti xca nabichuga ni runicabe
|
|
dxiña. Rigaacheni ne ra'guini ne dxiña. Nabé rihuinnini ndaani' nabaana, ridooni ra yu'du. Yaga
|
|
xtini naguidxi riquiiñecabe laa casi yagale' ne buu. Nuuni ndaani gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0245.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0245"
|
|
title="yaga bioongo'"><span class="lemma">yaga bioongo'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to refer to at least two species of the Bombacaceae family: <Ceiba
|
|
aesculifolia>, which is only found in the wild, and <Ceiba pentandra>. Both are trees that
|
|
reach a height of 12 meters and have large crowns. When young, this tree presents cone-shaped spines
|
|
along the trunk. It produces brown flowers and green fruit. When the fruit is not yet ripe, it is
|
|
called <trompi'pi> or <xtrompi'pi>, and when it ripens it is called <po'mbo> or
|
|
<ta po'mbo> (or <xtrompo'po> in Juchitán). The mature fruit is used by children as a
|
|
toy. The fruit releases a type of cotton as a means of transporting its seeds. This cotton is
|
|
sometimes used to make pillows. The tree is not particularly popular, because it tends to make a
|
|
mess when releasing its seeds. In addition, during the colonial period, the devil was said to live
|
|
inside this tree. Ceiba trees are currently scarce in the La Ventosa area.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El nombre de <yaga bioongo'> denomina a por lo menos dos especies de la familia
|
|
Bombacaceae: <Ceiba aesculifolia>, que sólo se encuentra en los montes y <Ceiba
|
|
pentandra>. Ambos son árboles de copa amplia que alcanzan una altura de 12 metros.
|
|
Inicialmente presentan espinas en forma de cono a lo largo del tronco. Las flores son color café
|
|
y los frutos son verdes. Cuando el fruto está tierno se le llama <trompi'pi> o
|
|
<xtrompi'pi> y cuando madura se le llama <po'mbo> o <ta po'mbo> (o
|
|
<xtrompo'po> en Juchitán). El fruto maduro servía de juguete para los niños. El fruto
|
|
suelta una especie de algodón que sirve para transportar su semilla. Este mismo algodón se ha
|
|
utilizado para la elaboración de almohadas. Estos árboles no son muy apreciados pues se
|
|
considera que ensucian mucho en el momento de desprender su semilla. Además, en tiempos
|
|
coloniales, se generó la noción de que en estos árboles habita el demonio. Actualmente la ceiba
|
|
es escasa en la zona de La Ventosa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chiiñu metru, nabé rucheeche ná'ni, riguuni baca'nda, ora nahuiinigani la
|
|
naguichi ladini. Ribeeni ti guie' nayu, ora nari'ni guie'di' la rabicabeni trompi'pi ne
|
|
xtrompi'pi ne ora ma gulani la po'mbo ne ta po'mbo (ne xtrompo'po rabicabeni Xabizende), nabé
|
|
gudxite xcuidihuiinini, runini za. Napani ti xca naga' ra nuu ca xpiidxini renda xiaa. Ca
|
|
nanagola ma nannaca' pa dxi guindetecabe ca xcani, ruxhalecabeni ni riguixhecabeni lu gubidxa ti
|
|
guibidxicani, runicabeni bicuugu' riuu xayanni binni ora chi gasi o chi sí'la'dxi. Ne ca
|
|
binnigola rañaa pa xcadi' guiele ora cadi xhi la ziaba xhaata' nisaguie. Binni que
|
|
riula'dxipe'ni la ti rusiayani xiaa ne nácabe la lidxi binnidxaba'ni. Ma' huaxie'si
|
|
rihuinnini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0246.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0246"
|
|
title="yaga bioongo' dani"><span class="lemma">yaga bioongo' dani</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for <Ceiba aesculifolia>, a tree similar to the ceiba but found in the
|
|
hills.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se denomina con este nombre a <Ceiba aesculifolia>, árbol similar a la ceiba, pero que se
|
|
encuentra en los cerros.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laaca casi yaga bioongoni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0248.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0248"
|
|
title="yaga biquiiche"><span class="lemma">yaga biquiiche</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for two species of the genus <Pithecellobium> of the Fabaceae family. These are
|
|
abundant trees known in Spanish as <guamúchil>. They reach a height of 15 meters. They have
|
|
fragrant green flowers with yellow stamens. The fruit is a twisted, orange or red pod with black
|
|
seeds and a white seed coat. A wide variety of animals and insects can be found among the branches
|
|
of this tree making it seem enveloped in the various sounds the creatures make. The bark is very
|
|
hard and is considered to have medicinal properties. It is used to bathe children when they are
|
|
feeling ill and have rashes on their arms. It has also been used for tanning hides. There are two
|
|
types of <guamúchil>: one that is white and one that is found in the hills.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El guamúchil. Se nombra así a dos especies del género <Pithecellobium>, de la familia
|
|
Fabaceae. Se trata de árboles abundantes que alcanzan una altura de 15 metros. Sus flores son
|
|
aromáticas y de color verde, con estambres amarillos. Sus frutos son vainas retorcidas,
|
|
anaranjadas o rojas, con una cubierta blanca que cubre a las semillas de color negro. Este árbol
|
|
alberga entre sus ramas una gran diversidad de animales e insectos por lo que parece estar
|
|
envuelto en los sonidos que éstos producen. Su corteza es muy dura y se considera que tiene
|
|
propiedades medicinales. Por esto se utiliza para bañar a los niños cuando están chipilones y
|
|
presentan erupciones cutáneas en los brazos. También se ha utilizado para curtir pieles. Se
|
|
distinguen dos tipos de guamúchil, el blanco y el de cerro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' naguichi lade ná', risooni bia' chiiñu metru, rudiini ti guie' naguchiga rinda' naxhi
|
|
huaxhinni ne luni rica ti xca napa xpichuga sica bizaa, naxiaa ndaani', gucani xcuananaxhi
|
|
binni, nabé rapani manihuiini, dxigueela cayuundacame lade ca ná'ni. Bandadi' xtini naduxhu'
|
|
xhaata nganga runi riguunisacabe laa ne guidi mani', rusiani, zacatisi randa runicabe
|
|
guelaguidi, bangu', guidi bandá', guidi rixii ndaani ne biraru'. Ne pa nuu binni napa gui'dxu la
|
|
rixubi caadxi xnisani ra huará ti guianda. Ne cadi tobisi yagadi', tobini la rabicabe laa
|
|
biquiiche quichi' ne xtobi la biquiiche dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0250.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0250"
|
|
title="yaga biquiiche dani"><span class="lemma">yaga biquiiche dani</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the variety of <guamúchil> that is found in the hills (as opposed to the white
|
|
variety). In the name <yaga biquiiche dani>, the word <dani> means 'hill' (translated as
|
|
<cerro> in Spanish). The name <yaga biquiiche dani> refers to two species of the genus
|
|
<Pithecellobium> of the Fabaceae family. The species <Havardia pallens> has also been
|
|
identified as <yaga biquiiche dani>, though it can be called <yaga biquiiche quichi'> as
|
|
well. The species referred to as <yaga biquiiche dani> are abundant trees that reach a height
|
|
of 15 meters. They have fragrant green flowers with yellow or white stamens. The fruits of the
|
|
plants belonging to the genus <Pithecellobium> are twisted, fleshy, orange or red pods with
|
|
black seeds and a white seed coat. The species <Havardia pallens>, on the other hand, produces
|
|
flat, dry pods that are brown when ripe. The raw fruit is considered edible.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El guamúchil de cerro. Se distinguen dos tipos de guamúchil, el blanco y el de cerro. Éste
|
|
último es el que se conoce con el nombre de <yaga biquiiche dani> donde la palabra
|
|
<dani> significa 'cerro'. El nombre denomina a dos especies del género
|
|
<Pithecellobium>. La especie <Havardia pallens> de la familia Fabaceae se ha
|
|
identificado como <yaga biquiiche dani> aunque también se le puede llamar <yaga
|
|
biquiiche quichi'> o guamúchil blanco. Las especies llamadas <yaga biquiiche dani> son
|
|
árboles abundantes que alcanzan una altura de 15 metros. Sus flores son aromáticas y de color
|
|
verde, con estambres amarillos o blancos. Los frutos de las especies de <Pithecellobium>
|
|
son vainas retorcidas, carnosas, anaranjadas o rojas, con una cubierta blanca sobre las semillas
|
|
de color negro mientras que <Havardia pallens> posee vainas planas, secas y de color café
|
|
al madurar. Los frutos crudos se consideran comestibles.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' naguichi lade ná', risooni bia' chiiñu metru, rudiini ti guie' naguchiga rinda' naxhi
|
|
huaxhinni ne luni rica ti xca napa xpichuga sica bizaa, naxiaa ndaani', gucani xcuananaxhi
|
|
binni, nabé rapani manihuiini, dxigueela cayuundacame lade ca ná'ni. Bandadi' xtini naduxhu'
|
|
xhaata nganga runi riguunisacabe laa ne guidi mani', rusiani, zacatisi randa runicabe
|
|
guelaguidi, bangu', guidi bandá', guidi rixii ndaani ne biraru'. Ne cadi tobisi yagadi', tobini
|
|
la rabicabe laa biquiiche quichi' ne xtobi la biquiiche dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1178.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1178"
|
|
title="yaga biquiiche dxa'"><span class="lemma">yaga biquiiche dxa'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>A variety of <guamúchil> with flowers that emit their fragrance during the night unlike
|
|
other varieties of this tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Variedad de guamúchil cuyas flores desprenden su aroma durante la noche, a diferencia de otras
|
|
variedades de este árbol.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cadi ti yaga biquiichesi nuu. Nuu tobini rabicabe laa biquiche dxá' purti' rinda' naxhini
|
|
huaxhinni. Xti biquiicheque qué rinda'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0249.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0249"
|
|
title="yaga biquiiche quichi'"><span class="lemma">yaga biquiiche quichi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the white variety of <guamúchil> (as opposed to the variety found in the hills). In
|
|
the name <yaga biquiiche quichi'>, the word <quichi'> means 'white'. This name refers to
|
|
<Microlobius foetidus> and <Havardia pallens>, two species of the Fabaceae family. The
|
|
latter can also be called <yaga biquiiche dani>. These are abundant trees that reach a height
|
|
of 15 meters. The numerous flowers are distributed in sprigs with visible white stamens that stick
|
|
out like little mustaches. The species <Havardia pallens> produces flat, dry pods that are
|
|
brown when mature, while the fruit of the <Microlobius foetidus> is thick and curved. These
|
|
trees have been used for tanning hides. The wood is commonly said to fall apart easily.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El guamúchil blanco. Se distinguen dos tipos de guamúchil, el blanco y el de cerro. El nombre
|
|
de <yaga biquiiche quichi'> se refiere al primero puesto que <quichi'> significa
|
|
'blanco'. Este nombre denomina a <Microlobius foetidus> y a <Havardia pallens>,
|
|
especies de la familia Fabaceae. Ésta última también se puede denominar <yaga biquiiche
|
|
dani> o guamúchil de cerro. Se trata de árboles abundantes que alcanzan una altura de 15
|
|
metros. Sus flores numerosas se disponen en espigas, de donde se observan los estambres de color
|
|
blanco sobresalir como barbitas. Los frutos de <Havardia pallens> son vainas planas, secas
|
|
y de color café al madurar, mientras que las de <Microlobius foetidus> son gruesas y
|
|
curvadas. Estos árboles se han utilizado para curtir pieles. Su madera se describe comúnmente
|
|
como madera que se desmorona fácilmente.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' naguichi lade ná', risooni bia' chiiñu metru, rudiini ti guie' naguchiga rinda' naxhi
|
|
huaxhinni ne luni rica ti xca napa xpichuga sica bizaa, naxiaa ndaani', gucani xcuananaxhi
|
|
binni, nabé rapani manihuiini, dxigueela cayuundacame lade ca ná'ni. Bandadi' xtini naduxhu'
|
|
xhaata nganga runi riguunisacabe laa ne guidi mani', rusiani, zacatisi randa runicabe
|
|
guelaguidi, bangu', guidi bandá', guidi rixii ndaani ne biraru'. Ne pa nuu binni napa gui'dxu la
|
|
rixubi caadxi xnisani ra huará ti guianda. Ne cadi tobisi yagadi', tobini la rabicabe laa
|
|
biquiiche quichi' ne xtobi la biquiiche dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0257.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0257"
|
|
title="yaga bitiaa"><span class="lemma">yaga bitiaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Dysphania ambrosioides>, an abundant herb that reaches a height of 40
|
|
centimeters. It has yellow and green flowers and green fruit. It is considered to have medicinal
|
|
properties to treat eye inflammation caused by embarrassment and to combat parasites. When used for
|
|
these purposes, it is prepared as a tea or ground to make a milky drink. When it is used to treat
|
|
parasites, it should be administered to the patient without his or her knowledge, because otherwise
|
|
it cannot rid the body of the parasites. It is frequently used in the preparation of a variety of
|
|
meals, so it is commonly grown in homes.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El epazote. Con este nombre se conoce a la especie <Dysphania ambrosioides>. Hierba
|
|
abundante que alcanza una altura de 40 centímetros. Sus flores son de color amarillo con verde y
|
|
sus frutos son verdes. Se considera que tiene propriedades medicinales contra la inflamación de
|
|
los ojos por vergüenza y como desparasitante. Para utilizarlo como tratamiento se prepara como
|
|
té o se muele y se prepara una especie de horchata. Cuando se utiliza como desparasitante, se
|
|
recomienda administrar la preparación sin que el afectado sepa lo que está tomando pues sólo así
|
|
se logra expeler a los parásitos. El epazote se usa frecuentemente en la preparación de una
|
|
variedad de platillos por lo cual se cultiva comúnmente en las casas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti guixi bandaga rudxiiba binni ra lidxi ne ndaani xle', runinecabeni guendaró casi
|
|
ti guiñadó', guetaguu benda, guetabi'ngui'. Laaca riquiiñecabeni lu guendahuará casi xtui,
|
|
riguixhecabeni lucabe; para guí la casi ti yuba laya, rixubicabeni ra naná ne rusabani biduyu,
|
|
ricaacabe ruutucabeni nanuí ne rugue'cabeni binni dxa biduyu ndaani', que rabidi'cabe laa xi chi
|
|
gue' ti gusaba mani'. Laani risooni bia' chupalategande centimetru. Ribeeni ti guie' naga'
|
|
naguchi ne ti xca naga'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0770.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0770"
|
|
title="yaga bizi lanna'"><span class="lemma">yaga bizi lanna'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Muntingia calabura>, a tree with many branches that reaches a height
|
|
of 8 meters. Its leaves are bright green on top and whitish underneath. It has white flowers and
|
|
round fruit that is initially green but turns red as it ripens. In the past the fruit was prepared
|
|
as a dessert. It is not considered to have medicinal properties.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El capulín. Se denomina así a la especie <Muntingia calabura>. Árbol con muchas ramas que
|
|
alcanza una altura de 8 metros, sus hojas se observan de un verde fuerte en el derecho y de
|
|
color blanquecino lanoso por debajo. Sus flores son blancas y sus frutos son redondos,
|
|
inicialmente verdes y tornándose rojos al madurar. Anteriormente se consumían los frutos
|
|
preparados en dulce. No se considera que tenga propiedades medicinales.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' xono metru, nabé rucheeche náni, ribeeni ti guie' naquichi' ne luni rica ti
|
|
cuananaxhi naxiñá' gudó binni dxique. Qué gapadini xiladxi' ratiisi rigaani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0934.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0934"
|
|
title="yaga bojo"><span class="lemma">yaga bojo</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree or branch that is soft instead of hard.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol fofo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laaca rabicabeni yaga naqueebe. Ca yaga ni nariga, ni qué gapa ladxido' nga rabicabe naqueebe
|
|
la? O nabojo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0282.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0282"
|
|
title="yaga bramboyan"><span class="lemma">yaga bramboyan</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Delonix regia>, a decorative tree not native to Mexico. It reaches a
|
|
height of 7 meters. It has striking red flowers and brown pods similar to those of the <huaje>
|
|
but very long and wide.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El framboyán. Se conoce con este nombre a <Delonix regia>. Árbol no nativo de México,
|
|
ornamental, que alcanza una altura de 7 metros. Sus flores son rojas y muy vistosas. Sus frutos
|
|
son vainas de color café similares a las del huaje pero muy largas y anchas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' gadxe metru, ribeeni ti guie' naxiñá' ne ribeeni ti xca casi bichuga xti'
|
|
la'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0935.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0935"
|
|
title="yaga bugambilia"><span class="lemma">yaga bugambilia</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Bougainvillea. Name for the shrub <Bougainvillea spectabilis>, a species not native to
|
|
Mexico that is used abundantly as a decorative plant. It reaches a height of 1.5 meters. Its flowers
|
|
can be white, orange, pink or purple. The purple bougainvillea can be prepared as a tea to treat
|
|
coughs along with cinnamon, a piece of purple onion, a clove of garlic and a little sugar. The
|
|
branches are also used to prepare a tea because they are believed to have medicinal properties for
|
|
treating diabetes.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La bugambilia. Se nombra así al arbusto de <Bougainvillea spectabilis>, especie no nativa
|
|
de México, que se usa de manera abundante como planta de ornato. Alcanza una altura de metro y
|
|
medio. Sus flores pueden ser blancas, anaranjadas, rosas o moradas. La bugambilia morada se
|
|
prepara en té junto con canela, un pedazo de cebolla morada, un diente de ajo y un poco de
|
|
azúcar como tratamiento para la tos. También las ramas se preparan en té pues se considera que
|
|
tiene propiedades medicinales contra la diabetes.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti luba' xti dxu' ribee caadxi guie' sicarú, nuu yaga la ribeeni nagu, naquichi',
|
|
naxiña' ne nabiguitu. Binni riquiiñe ni naguca rugaaguini ne rugue'ni binni napa ru. Rusaabacabe
|
|
ti ndaa canela luni ne ti ndaa cebolla nagu ne ti laya aju ne caadxi dxiña. Nacabe bandadi'
|
|
xtini racané binni napa dxiña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0286.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0286"
|
|
title="yaga bugambilia quichi'"><span class="lemma">yaga bugambilia quichi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>White bougainvillea.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Bugambilia blanca.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Luba'ni ne cadi tobisini, nuuni la? Rudiini guie' naquichi', pacaa naxiñá', pacaa nagu. Nácabe
|
|
ca guie' nagudi' rucueezacani ru, pa gaguineni ti ndaa cebolla nagu, ti ndaa canela ne chupa
|
|
laya aju.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0287.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0287"
|
|
title="yaga bugambilia xiña'"><span class="lemma">yaga bugambilia xiña'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Red bougainvillea.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Bugambilia roja.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti luba' ni rudii ti guie' naxiña'. Binni riquiiñeni para bandá' ne para gusiecheni
|
|
lidxi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0937.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0937"
|
|
title="yaga bui'"><span class="lemma">yaga bui'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Guava tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El guayabo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' gadxe metru, naruxhi ladini ne naxeebe'ni, cadi yaga guidxidini,
|
|
naxhuxhuni, ca xpandagani nanaande' ne naga' lu. Ribeeni ti guie' quichi'. Rudiini ti cuananaxhi
|
|
napa biidxi nachonga. Ca cuananaxhi ri'ni' xtini la rusiandani yubandaani', ricaa binnini
|
|
rusindaabini ne rugue'ni xiiñi dxi raca huará. Ne laaca rusiandani ru, sicari' runi binnini,
|
|
ricaacabe ca biitu xpandagani, ca ni má nari'ni, ruguchanecabeni xpiidxi bii ne xpiidxi yana',
|
|
guirani rindaabi ne riabani caadxi dxiña, nga rugue'cabe binni napa ru. Cuananaxhidi' ra zegüi
|
|
la riguchini, rucheecheni xho'. Nuu ti yagadi' rudii ti cuananaxhi ma' naro'ba rului' ti pera
|
|
laa, naxiña' te ndaani, huaxa cadi buí' xtinuni, buí' xti dxuni ne que rinda' naxhipe'ni casi
|
|
buí' huala'dxi xtinu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0936.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0936"
|
|
title="yaga buu"><span class="lemma">yaga buu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Wood used to make charcoal.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Madera de la que se hace carbón.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe intiisi yaga zanda gaca' buu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1283.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1283"
|
|
title="yaga canela"><span class="lemma">yaga canela</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Some experts consider this name to be used as a synonym for <yaga dani> to refer to at least
|
|
two species: <Colubrina elliptica> of the Rhamnaceae family and another species belonging to
|
|
the Rubiaceae family. These are abundant trees that reach a height of 3 meters. The bark peels off
|
|
in large brown or gray strips, and it is possible that the name <yaga canela> is a reference
|
|
to this property. These trees have very small yellow flowers that grow at the base of each leaf.
|
|
They have a somewhat round fruit with three marks along which the fruit divides when dry.</span>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Algunos conocedores consideran que este nombre se puede utilizar como sinónimo de <yaga
|
|
dani> para designar por lo menos a dos especies : <Colubrina elliptica> perteneciente a
|
|
la familia Rhamnaceae y a una especie adicional perteneciente a la familia Rubiaceae. Se trata
|
|
de árboles abundantes que alcanzan una altura de 3 metros, la corteza se desprende en grandes
|
|
láminas y tiras, de color café a gris. Es posible que el nombre de <yaga canela> haga
|
|
referencia a esta propiedad. Las flores de estos árboles son amarillas, muy pequeñas y surgen al
|
|
pie de cada hoja. Los frutos son más o menos redondos, con tres marcas que los dividen en tres
|
|
partes al secar.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Zaca rabicabe guira xixe ca yaga rindani lu dani, nuucani la nagui'xhi'cani ne nuucani la
|
|
zuhuaacani ndaani guidxi, huaxa binni nanna cadi yaga ndaani guidxicani. Casi tobi ni rabicabe
|
|
laa yaga canela, yagadi' risoo bia' chonna metru, ribeeni ti guie' naguchi ne ti xcá nayu, nabé
|
|
nuuni lu dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0331.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0331"
|
|
title="yaga chu bi'"><span class="lemma">yaga chu bi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Leafy tree with latex. It reaches a height of 10 meters and is commonly found near streams and
|
|
other sources of water. The small, round, edible fruit is initially green but turns to red as it
|
|
ripens. It is commonly said that this tree does not flower, or that its flowers are visible only to
|
|
the mute.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol frondoso que alcanza una altura de 10 metros y se encuentra comúnmente cerca de los
|
|
arroyos y otras fuentes de agua. Sus frutos son pequeños y redondos, inicialmente verdes
|
|
tornándose rojos al madurar y comestibles. Este árbol presenta látex. Se dice comúnmente que
|
|
este árbol no florece o que florece pero sólo los mudos pueden ver las flores.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' chii metru, rudiini ti cuananaxhi gui'xhi', nabiuxe, naxiñá' ni gudó
|
|
xhaata binni dxique, yanna ma' guidiribeelasi róni ne manihuiini. Nácabe ribeeni guie', xisi la
|
|
cadi tutiisi zanda gu'yani, binni nayati ruaa, binni que randa rini', nga zanda gu'yani. Rudiini
|
|
xtale baca'nda, nacahui xa'nani, naquiini ra nuu nisa nganga runi rindanini ruaa guiigu pacaa
|
|
ruaa gue'la. Napani niidxi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0943.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0943"
|
|
title="yaga chuga"><span class="lemma">yaga chuga</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Calotropis procera>, a tree that reaches a height of 3 meters. Its
|
|
bark resembles thick, light-colored cork. The leaves are blue or grayish-green. It exudes latex and
|
|
has white flowers with purple tips and green fruit. The leaves are considered to have medicinal
|
|
properties for treating arthritis. The affected area is rubbed with Vaporub then covered with soft
|
|
leaves.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se denomina así a la especie <Calotropis procera>. Árbol que alcanza una altura de 3
|
|
metros, su corteza es como de corcho grueso de color claro. Las hojas son de color azul a verde
|
|
cenizo. Sus flores son blancas con puntos morados y sus frutos son verdes. Este árbol presenta
|
|
látex. Se considera que las hojas tienen propiedades medicinales contra la artritis. Para su
|
|
tratamiento, se frota la zona afectada con Vaporub y se cubre con hojas tiernas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chonna metru, ribeeni ti guie' naquichi' napa pipi nagu, xcani naga'. Ora
|
|
napa binni yuuba dxitaladi, ricaa rixubi vaporub ra cayuuba laa, ne ribí ca bandaga ri'ni xti
|
|
yagadi' ne riguixheni lu guidubi ra naná laa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0332.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0332"
|
|
title="yaga chumaga muxe'"><span class="lemma">yaga chumaga muxe'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Mimosa hexandra> of the Fabaceae family, an abundant tree that reaches
|
|
a height of 5 meters. Its flowers have white stamens that resemble tiny hairs and are distributed in
|
|
the shape of a ball. They emit a pleasant aroma. The branches are covered in fine thorns, and
|
|
clothing can easily catch on them. The tree is not used for any particular purpose.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se designa a <Mimosa hexandra> de la familia Fabaceae. Árbol abundante
|
|
que alcanza una altura de 5 metros. Sus flores de estambres blancos como pelitos, se disponen en
|
|
espigas en forma de pelotas y despiden un aroma muy agradable. Sus ramas son espinosas y por lo
|
|
fino de las espinas fácilmente se atora la ropa en ellas. A este árbol no se le da ningún
|
|
uso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chonna la o gaayu metru, ribeeni caadxi guie' naquichi' sicarú, rinda'
|
|
naxhi, que ridxiñape'cabeni ti napani caadxi guiichi biuxe nanaadi pa capini xhaba binni ma' que
|
|
rundaani. Que riquiiñe xhiagani. Nabé nuuni ndaani gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0333.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0333"
|
|
title="yaga chumaga nguiiu'"><span class="lemma">yaga chumaga nguiiu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for <Mimosa acantholoba>, an abundant tree that reaches a height of 5 meters. Its
|
|
flowers are white and its fruit is a long, green or red pod with thorny edges. The wood is used to
|
|
make posts and for burning.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre que se asigna a <Mimosa acantholoba>. Árbol espinoso, abundante, que alcanza una
|
|
altura de 5 metros. Sus flores son blancas y sus frutos son vainas muy delgadas, verdes a
|
|
rojizas, con los bordes espinosos. La madera se utiliza para hacer postes y como
|
|
combustible.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga risoo bia' chonna la o gaayu metru. Ribeeni ti guie' naquichi' ne luni ricá
|
|
ti xca naga'. Xhiagani riquiiñe' casi yaga le' ne riguucabeni xhade. Nabé nuuni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0071.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0071"
|
|
title="yaga cobanu"><span class="lemma">yaga cobanu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Swietenia humilis> of the Meliacea family, a tree that reaches a
|
|
height of 15 meters. In November it produces small flowers distributed in large clusters that are
|
|
appreciated for the aroma they emit at night. In December it produces a large, woody, cone-shaped
|
|
fruit. The seeds of the fruit are sometimes taken as pills, because they are considered to have
|
|
medicinal properties for treating diabetes. The wood is used for building houses.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La caoba. Con este nombre se reconoce a <Swietenia humilis> de la familia Meliaceae.
|
|
Árbol que alcanza una altura de 15 metros. Sus flores son pequeñas, se presentan en grandes
|
|
racimos en noviembre, y son apreciadas por el aroma que despiden en la noche. El fruto es
|
|
leñoso, grande, cónico y se presenta en diciembre. Su semilla se consume como pastilla pues se
|
|
considera que tiene propiedades medicinales contra la diabetes. Su madera se utiliza para la
|
|
construcción de casas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Lu diidxaxtia rabicabeni 'caoba'. Yagadi' risoo bia' chiiñu' metru, yaga cha'huini nabé
|
|
riquiiñeni lu dxiiña' ne rucuínecabeni yoo. Rudiini ti xca nabidola nagu'xhu. Nuu binni rabi
|
|
xpiidxini ná rusiandani dxiña. Ribeeni guie' ra ziguzulu gusiba, rinda' naxhini huaxhinni, ne ra
|
|
ziguiluxe iza rapani xca. Nuuni lu guidxi ne lu gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0940.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0940"
|
|
title="yaga coco"><span class="lemma">yaga coco</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Palm tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La palmera.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nuuni la? Nasooni ne nuuni la? Nachucuni. Ca xpandagani rului'gacani bata ziña. Dxique ca
|
|
xcuidi runine xpandagani pasa xti' papilote (biguidi' gui'chi'). Dede ra ba yannini ricá
|
|
xcuananaxhini. Cuananaxhidi' naloloni, nachugani, napani nisa ne naquichi' la'dxi'ni. Nuu binni
|
|
casi zibani, nadachiru' nuu ndaani' re' xnisani, purti' rusabani biduyu ne rusiani lu
|
|
rini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0072.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0072"
|
|
title="yaga coros"><span class="lemma">yaga coros</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Palm tree known in Spanish as <coyol> or <corozo>, used as decoration in celebrations.
|
|
Likely <Elaeis oleifera>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El coyol, el corozo. Palma que se utiliza como decoración en las fiestas. Probablemente se
|
|
refiere a <Elaeis oleifera>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ti yaga ziñani, nabé napani guichi, risooni. Luni nga rica ti guie' rabicabe laa corós la? o
|
|
guie' bigaraagu'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0941.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0941"
|
|
title="yaga cuaananaxhi"><span class="lemma">yaga cuaananaxhi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Fruit tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol frutal.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Zaca rabicabe intiisi yaga rudii cuananaxhi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0944.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0944"
|
|
title="yaga dani"><span class="lemma">yaga dani</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Some believe this name can be used to refer to any tree found in the hills, while others use the
|
|
name to refer to at least two particular species: <Colubrina elliptica> of the Rhamnaceae
|
|
family and another species from the Rubiaceae family. These are abundant trees that reach a height
|
|
of 3 meters. Their bark peels off in large brown or gray strips. They have very small yellow flowers
|
|
that grow at the base of each leaf. They have a somewhat round fruit with three marks along which
|
|
the fruit divides when dry. Some experts report that the name <yaga canela> can be used as a
|
|
synonym.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Algunos conocedores consideran que este nombre se puede utilizar para designar cualquier árbol
|
|
de los cerros. Otros utilizan este nombre para designar a por lo menos dos especies en
|
|
particular: <Colubrina elliptica> perteneciente a la familia Rhamnaceae y a una especie
|
|
adicional perteneciente a la familia Rubiaceae. Se trata de árboles abundantes que alcanzan una
|
|
altura de 3 metros, la corteza se desprende en grandes láminas y tiras, de color café a gris.
|
|
Sus flores son amarillas, muy pequeñas y surgen al pie de cada hoja. Los frutos son más o menos
|
|
redondos, con tres marcas que los dividen en tres partes al secar. Algunos conocedores
|
|
consideran que el nombre <yaga canela> se puede utilizar como sinónimo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Zaca rabicabe guira xixe ca yaga rindani lu dani, nuucani la nagui'xhi'cani ne nuucani la
|
|
zuhuaacani ndaani guidxi, huaxa binni nanna cadi yaga ndaani guidxicani. Casi tobi ni rabicabe
|
|
laa yaga canela, yagadi' risoo bia' chonna metru, ribeeni ti guie' naguchi ne ti xcá nayu, nabé
|
|
nuuni lu dani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0346.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0346"
|
|
title="yaga du'ga'"><span class="lemma">yaga du'ga'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for <Ficus insipida>, an abundant tree that reaches a height of 10 meters in La
|
|
Ventosa. It secretes latex and has bright, thick, smooth leaves. The fruit is balloon-shaped with
|
|
what looks like a belly-button at the tip. It is large for its type (up to 5 centimeters in
|
|
diameter) and green with yellow or white splotches. The fruit matures in the dry season, during the
|
|
month of April. It is edible and eaten by bats. It was one once eaten by people but is nowadays only
|
|
used as pig feed.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre con el que se reconoce a <Ficus insipida>. Árbol que en La Ventosa, alcanza una
|
|
altura de 10 metros. Se conoce en la región como higo, y fuera de ella como amate. Son árboles
|
|
abundantes que segregan látex. Las hojas son lisas, gruesas y brillantes. El fruto es en forma
|
|
de globo con una especie de "ombligo" en la punta, de color verde con manchas amarillas o
|
|
blancas, de los más grandes de su tipo (hasta 5 cm de diámetro), madura en el mes de abril,
|
|
durante la época de sequía y sirve de alimento para los murciélagos. La gente solía consumirlo
|
|
también aunque en la actualidad, sólo se le da de comer a los marranos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' lani du'ga, zaqueca la xcuananaxhini. Laani nga ti yaga reda guisoo bia' chiiñu metru,
|
|
gucani yaga nandaaya' xti ca binniza. Dxique nabe gudo binni xcuananaxhini, yanna ma bihuisi ne
|
|
guidiribeela roni. Ricani ra ziluxe gusiba, naloloni ne naredxe' luni, ndaanini nacahui. Ma
|
|
huaxie'si rihuinnini lu guidxi, má nuuni ndaani gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0074.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0074"
|
|
title="yaga dxima"><span class="lemma">yaga dxima</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for the species <Guaiacum coulteri> of the Zygophyllaceae family, a tree that
|
|
reaches a height of 8 meters. It has light gray bark and a dense crown that stands out during the
|
|
dry season, during which it also produces a purple flower. Although the flower has no aroma, it is
|
|
appreciated for its beautiful color. The tree produces a fruit known as <bizaa dxima> that is
|
|
used to make necklaces. The wood of the tree is very fibrous, and when dry its bark develops a
|
|
texture similar to woven straw or fabric. The wood is used to make vertical supports, posts and
|
|
shelters for livestock. It is also used in the construction of piers, because it does not rot in
|
|
water. Although this tree is found in abundance in the La Ventosa area, it is listed as an
|
|
endangered species and could disappear in the short or medium term due to exploitation or changes in
|
|
its habitat.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El guayacán. Con este nombre se reconoce a la especie <Guaiacum coulteri>, de la familia
|
|
Zygophyllaceae. Árbol que alcanza una altura de 8 metros, de copa frondosa que destaca durante
|
|
de la vegetación durante la sequía, y cuya corteza es de color gris claro. Sus flores son de
|
|
color morado y se presentan en la época seca. Aunque no es aromática la flor del guayacán llama
|
|
la atención por su color. Su fruto se conoce como <bizaa dxima> o 'frijol de guayacán' y
|
|
se utiliza para hacer collares. La madera de este árbol tiene mucha fibra por lo que al secarse,
|
|
la corteza desarrolla una textura similar a la de un petate o de un tejido. La madera se utiliza
|
|
para hacer horcones, postes, enramadas para ganado y en los muelles pues no se pudre con el
|
|
agua. A pesar de que este árbol se encuentra en abundancia en la zona de La Ventosa, es una
|
|
especie catalogada como amenazada pues podría llegar a encontrarse en peligro de desaparición a
|
|
corto o mediano plazo por cambios en su hábitat o por explotación.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' lu diidxaxtia rabicabe laa 'huayacan', reeda guisooni bia' xhono metru, nabé nala'sani
|
|
ne naguidxini, nganga runi binni runini yagale' ne rucuíneni ti xpaca'nda yuze ne laaca
|
|
riquiiñecabeni casti yaga ra riliibi balaaga ruaa nisa ti que riaabini. Ribeeni ti guie' nagu
|
|
sicarú, xisi la que rinda' naxhi, laani rieleni lu nabaana lu xhi gusiba; xpiidxini rabicabeni
|
|
bizaadxima ne racani biga'. Ora nabidxi yaga xtini la, rului'ni sica lu ti daa. Ma huaxie'si
|
|
rihuinnini.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1094.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1094"
|
|
title="yaga dxima yuxi"><span class="lemma">yaga dxima yuxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Forchhammeria pallida> of the Capparaceae family, a leafy tree that
|
|
reaches a height of 8 meters. Its leaves are shiny and bright green. It has a green fruit that turns
|
|
to dark red when mature. The name refers to the bark which is described as having a sandy texture.
|
|
The wood is not very resistant, so is not used for any particular purpose.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Este nombre se asigna a la especie <Forchhammeria pallida>, de la familia Capparaceae.
|
|
Árbol frondoso que alcanza una altura de 8 metros, de hojas lustrosas de color verde intenso.
|
|
Sus frutos son de color verde tornándose rojo oscuro al madurar. Su nombre se refiere a la
|
|
corteza que se describe como de textura arenosa. La madera no es muy resistente por lo que no se
|
|
le da ningún uso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga naga' risoo bia' xhono metru, xpandadini namboolo xisi la sica nayuxini, cadi
|
|
naguidxipeni ninca nala'sa nganga runi que riquiiñeni casi yagale' ne lu abati'ru' dxiiña'.
|
|
Napani ti xca ra zehuí rixiñá.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1264.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1264"
|
|
title="yaga giichi zhiga be"><span class="lemma">yaga giichi zhiga be</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree referred to in Spanish as <huizache> in the community of San Blas Atempa.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El huizache según se nombra en San Blas Atempa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga guiichi risoo bia' gaayu metru, ribeeni ti guie' naquichi', ne luni rica ti xca
|
|
naga'. Runicabeni yaga chu' xade, napani tini naquichi'. Cadi nuu xhaatape'ni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0946.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0946"
|
|
title="yaga granada"><span class="lemma">yaga granada</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Pomegranate plant.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La planta de la granada.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' que risoope'ni, naxadani. Nabé nuuni neza Lula'. Rudiini ti cuananaxhi nabidola, napa
|
|
biidxi' naxiña'. Nabé nanaxhini ne napani nisa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1077.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1077"
|
|
title="yaga granadiu"><span class="lemma">yaga granadiu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Caesalpinia vesicaria> of the Fabaceae family, a tree that reaches a
|
|
height of 10 meters. Its stems and leaves have thorns, and its yellow flowers grow in clusters. Its
|
|
fruit is a green, fleshy pod that hardens and darkens when mature.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El granadillo. Este nombre se asigna a <Caesalpinia vesicaria>, árbol de la familia
|
|
Fabaceae que alcanza una altura de 10 metros, sus tallos y hojas presentan espinas rectas. Sus
|
|
flores se presentan en racimos de varias flores de color amarillo. Los frutos son vainas verdes
|
|
y carnosas cuando están tiernas, y se endurecen y obscurecen al madurar.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chii metru, ribeeni ti guie' naguchi ne rapani ti xca nayaase'. Nabé nuuni
|
|
ndaani gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0078.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0078"
|
|
title="yaga guenda bidxu"><span class="lemma">yaga guenda bidxu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Annona tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El árbol de la anona.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni. Rudiini ti cuananaxhi nabidxu ladi, nanaxhi, nayu'la' ca xpandaga, nayu'la' ca
|
|
xpandagani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0948.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0948"
|
|
title="yaga guenda dxiña cha'hui'"><span class="lemma">yaga guenda dxiña cha'hui'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for <Manilkara zapota>, a tree that reaches a height of 10 meters. It is scarce and
|
|
found in the urban areas of La Ventosa and its surroundings. The tree flowers in the rainy season,
|
|
producing white flowers that are not particularly attractive. In the dry season it produces a
|
|
fleshy, edible, egg or balloon-shaped fruit. The seeds have a white mark on them. The leaves are
|
|
used for baths or are boiled to prepare a tea believed to have medicinal properties for controlling
|
|
glycerides and cholesterol. In the past the latex of this tree was used to make chewing gum.</span>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se reconoce a <Manilkara zapota>. Árbol que alcanza una altura de 10
|
|
metros. Es escaso, encontrándose en la zona urbana de La Ventosa y alrededores. Florece en época
|
|
de lluvias. Las flores son blancas y poco vistosas. Su fruto es en forma de huevo a globoso,
|
|
carnoso, y las semillas presentan un cicatriz blanca. El fruto es comestible y se da en época de
|
|
sequía. Sus hojas se utilizan para baños o se hierven para preparar un té que se considera que
|
|
tiene propiedades medicinales para el control de los glicéridos y del colesterol. Anteriormente
|
|
se usaba el látex de éste árbol para hacer chicle.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga ro' ne nasoo bia' chii metru, nabe rudiini baca'nda. Rapani cuananaxhi ra ziluxe
|
|
gusiba ne riguicheni guie' lu gusiguie. Ca xpandagani riquiiñecani para gusiani za lu rini ne
|
|
nuu binni razeneni. Dxique gusa'cabe xniidxini casi yaala.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0393.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0393"
|
|
title="yaga guesa"><span class="lemma">yaga guesa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for <Astianthus viminalis>, a tree that reaches a height of 10 meters. It has long,
|
|
narrow leaves that resemble ribbons. It produces yellow, funnel-shaped flowers that grow in
|
|
clusters. Its fruit is a long, round pod. There are considered to be two types, both of which grow
|
|
along rivers. This tree is of major importance for Zapotecs in the Isthmus region, because it is
|
|
placed at the door of a deceased person's home during mass, novenas, or Day of the Dead. The same is
|
|
also done for weddings because of the pleasant smell of the leaves.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El sauce. Con este nombre se reconoce a <Astianthus viminalis>. Árbol que alcanza una
|
|
altura de 10 metros, cuyas hojas son muy angostas y largas, como cintas. Sus flores son
|
|
amarillas con forma de embudo y crecen en racimos. Sus frutos como vainas, redondas y alargadas.
|
|
Se considera que hay dos tipos de sauce y ambos crecen a lo largo de los ríos. Este árbol es de
|
|
gran importancia para los zapotecos del Istmo pues se coloca en la puerta de la casa de un
|
|
difunto para los nueve días, una misa o en día de muertos. También se hace esto en torno a un
|
|
boda por el aroma agradable de sus hojas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga bandaga risoo bia' chii metru, ribeeni ti guie' naguchi ne napani ti xca sica
|
|
ti bichuga naga', ziuula ca xpandagani. Nacani ti yaga nandaaya xti ca binnizá, ruzuhuaacabeni
|
|
ruaa yoo lu ti guendaguti casi ti ga' gubidxa, ti mixa' gue'tu ne xandu'. Laaca ruzuhuaacabeni
|
|
lu ti saa casi ti guendaxheela', nabé rinda' naxhi ca xpandagani. Guyuu ti guendariguite xti
|
|
xcuidi gudxicabe laa guiru guesa, sicari' gudxitecabeni: pa nuu bia' gaayu xcuidi la,
|
|
rigaañecabe gaayu guiiru, tobi tobi guiirudi' napa xpixuaana. Riduubacabe bia' chupa metru,
|
|
ruzaacabe ti yaga layu ne raca ruzuhuaacabe, maca napacabe ti tala'dxi, ni guzulu la zanda
|
|
gundaa tala'dxica chonna bieque ne pa casi biaaxhabe guiaba tala'dxica lu guiiru xti tuuxa la
|
|
tapaca zuxooñe' ra nuu ti xilate rabicabe yoo nuu bia' gaayu metru ra gudaañecabeque. Ni biaba
|
|
tala'dxique lu xquiiru la zicaani zabezabe ca ni nuu lu yoo, laga cabezabe la zulaabe tala'dxi
|
|
ca lu bi, ra gulaabeni lu bi la ca ni nuu yoo zuyubica' guibiguetaca' ra gudaañeca'que ne pa
|
|
malasi ra zidi'cabe ni napa tala'dxique gucaani ladi xtobi la ma' ngue nga gapa taladxi'que ne
|
|
ni bigazenique la zie ra yoo ne pa tidibe la, ni naaze tala'dxique zaguucabe ti guie lu xquiiru,
|
|
ngue nga xiiñibe, pa gapabe gaayu xiiñibe la ca ni caguitenebeque zucaa laabe yaga ne zugazeca'
|
|
gaayu' tala'dxique dechebe tobi tobica. Zaca gudxitedu guiiru guesa ne laaca gudxicabeni
|
|
guendarapa xiiñi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0952.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0952"
|
|
title="yaga guie'"><span class="lemma">yaga guie'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree that produces flowers.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que da flores.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe intiisi yaga ni rudii guie'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0535.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0535"
|
|
title="yaga guie' cha'chi'"><span class="lemma">yaga guie' cha'chi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Plumeria rubra> of the Apocynaceae family, a tree that reaches a
|
|
height of 4 meters. Its flower, which can be yellow, red or pink, appears during the dry season,
|
|
especially in the month of May, and is admired for its color and fragrance. It is used to make
|
|
necklaces and to decorate the images of saints. The pink flower in particular is sometimes dried and
|
|
ground to prepare a drink known as <bupu>. There is also a wild tree of the same species that
|
|
is known as <guie' cha'chi gui'xhi'> and grows in the hills.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se reconoce así a <Plumeria rubra>, de la familia Apocynaceae. Árbol que alcanza una
|
|
altura de 4 metros. Florece en época de sequía, sobre todo en el mes de mayo. La flor es
|
|
altamente apreciada por su aroma y por su color que puede ser amarillo, rojo o rosado. Se usa
|
|
para hacer collares y para adornar santos. La flor de color rosa en particular se seca y se
|
|
muele para la elaboración de la bebida que se conoce como bupu. Existe un árbol de la misma
|
|
especie que se conoce como <guie' cha'chi gui'xhi'> y que crece de manera silvestre en los
|
|
cerros.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' tapa metru. Napani ti guie' nabe rinda' naxhi. Gadxe gadxe lu ca guie'di'
|
|
ne napaca' laca', ni naguchica la rabicabe laa guie' cha'chi bisia; ni naxiñaca la guie' cha'chi
|
|
rini, ni naredxe luca la guie'cha'chi cuba ne ni naquichica la guie' cha'chi gui'xhi'. Ca
|
|
guie'di' ridoocani lu doo la o nandase. Riuucani lu bido' o rugaandacabeni binni cusisacacabe.
|
|
Ca guie' cha'chi rinica ne ca guie' cha'chi bisiaca la rucuiidxicabe laaca ne ruutucabeni,
|
|
racanecani bupu. Ricani ra ziluxe gusiba.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0556.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0556"
|
|
title="yaga guie' niza"><span class="lemma">yaga guie' niza</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Gliricidia sepium>, a tree that reaches a height of 10 meters. The
|
|
flower is a pale pink color and is not aromatic. It is produced in the months of February and March
|
|
during the dry season. The fruit is a flat, thick pod that matures in the months of March and April,
|
|
also during the dry season. The leaves are used to wrap fresh cheese giving it a delicious
|
|
flavor.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El madrecacao, el cacahuananche. Con este nombre se reconoce a <Gliricidia sepium>. Árbol
|
|
que alcanza una altura de 10 metros. Su flor no es aromática, es color rosa pálido y se presenta
|
|
en el mes de febrero y marzo durante la época de sequía. Su fruto es una vaina aplanada y gruesa
|
|
que madura en los meses de marzo y abril, durante la época de sequía. Sus hojas se usan para
|
|
envolver el queso fresco pues les da un sabor muy especial.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' ratiisi rindani que gapani xiladxi ne ti nasini zanda guicaa xcuni, risooni bia' chii
|
|
metru ne naga'ni. Lu nabaana rudiini ti guie' naxiña' te que gapa xho'. Ca xpandagani rinda'
|
|
naxhica' nganga runi ruchenda binnini cubaniiidxi yaa ti gusinixeni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0565.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0565"
|
|
title="yaga guie' tiiqui"><span class="lemma">yaga guie' tiiqui</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for <Pseudobombax ellipticum>, a tree that reaches a height of 8 meters. It has smooth
|
|
bark with green and gray stripes. The tree can be propagated by cloning, that is, by cutting a piece
|
|
of the stem or root of the source plant and replanting. During the dry season, before the leaves
|
|
appear, the tree produces flowers with white or pink petals and long pink stamens. The flower is not
|
|
fragrant but opens up at nightfall. It is said that the flower has a playful, absent-minded
|
|
personality and showed up too late when God was assigning aromas to the flowers.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se conoce a <Pseudobombax ellipticum>, árbol que alcanza una altura de 8
|
|
metros. Su corteza es un interlineado de color verde y gris claro, y tiene una textura lisa. Su
|
|
flor no es aromática, presenta pétalos de color blanco a rosa, y se caracteriza por sus largos
|
|
estambres del mismo color. Florece durante la temporada de sequía, precediendo a las hojas. La
|
|
flor abre al caer la noche. El árbol se puede propagar por estaca. Se cuenta que la razón por la
|
|
cual la flor del <guie' tiiqui> no es aromática es porque la flor es juguetona y distraída
|
|
y por ello llegó tarde a ver a Dios el día que les estaba asignando el aroma a las flores. Por
|
|
lo tanto, <guie' tiiqui> se quedó sin aroma.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' nasooni bia' xhono metru. Ma nagabasi ra zuhuaani ndaani guidxi. Guie' xtini que
|
|
gapadi' xho' ne que ñapagadi' lá ti Diuxi biduxhuni. Ná diidxa' xti' ca binnigola dxi Diuxi
|
|
guridxi guira ca guie' la, laani que nidxiñani, biaanani lu neza caguiteneni ca xcuidi nganga
|
|
runi que gapani xho' ne que ra'tani lu bido'. Yanna nacani xquite xcuidi ti laaca gula'quica'
|
|
láni. Ca guie' xtini riele' ndaani' nabaana. Yaga guie' tiiquidi', que gapa xiladxi' zanda
|
|
gudxiiba binnini ne ti ndaa nani ratiisi yu.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0576.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0576"
|
|
title="yaga guie' yaase'"><span class="lemma">yaga guie' yaase'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>The name <yaga guie' yaase> refers to at least two species of the Capparaceae family:
|
|
<Capparis indica> and <Capparis odoratissima>, both leafy evergreen trees that reach a
|
|
height of 5 meters and do not lose their leaves during the dry season. In certain spots they appear
|
|
to be scarce. The leaves and branches of <Capparis odoratissima> are covered with tiny bronze
|
|
or brown scales on both sides. In the case of <Capparis indica>, these scales only appear on
|
|
the bottom of the branches, while the tops are dark green. These trees produce small, cream-colored
|
|
flowers and a long, cylindrical gold or light brown fruit. When mature the fruit opens, showing its
|
|
bright orange interior. The branches were traditionally used to decorate the canopies used in
|
|
wedding celebrations, in the same way the banana leaf is used today. These days, girls play a game
|
|
in which they count the dots on the leaves to determine the number of boyfriends they will have. The
|
|
tree's flowers are not considered visible, and it is said that only children and mutes can see them.
|
|
Legend has it that if a child cuts off three flowers and takes them to the ocean on Christmas Day, a
|
|
mermaid will delight in the birth of baby Jesus by playing guitar and singing songs of joy. It is
|
|
also believed that when the son of God arrived on Earth, the bright colored leaves of the <yaga
|
|
guie' yaase> opened up and tried to hide the son of God. But a magpie betrayed the tree by
|
|
revealing the secret, and this is why the Virgin Mary put a rope around its neck as a testimony to
|
|
this treason. When the son of God was caught, the leaves of the tree turned dark, and from that
|
|
moment on the tree was known as <guie' yaase> (lit. 'black flower').</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El olivo negro, el laurel, el acebuche. El nombre de <yaga guie' yaase'> denomina a por
|
|
lo menos dos especies de la familia Capparaceae: <Capparis indica> y <Capparis
|
|
odoratissima>. Ambas son árboles frondosos que alcanzan una altura de 5 metros y no pierden
|
|
sus hojas durante la época de sequía (hoja perennifolia). En ciertos parajes se observan que son
|
|
escasos. Las hojas y las ramitas de <Capparis odoratissima> están cubiertas de diminutas
|
|
escamas de color bronce o café, en ambas superficies. En el caso de <Capparis indica>,
|
|
dichas escamas sólo se presentan por debajo de las ramitas mientras que la parte de arriba es de
|
|
color verde obscuro. Las flores son pequeñas y de color crema. Los frutos son cilíndricos,
|
|
alargados, de color dorado a café claro, que al madurar se abren mostrando su interior de color
|
|
anaranjado brillante. Las ramas de estos árboles se ocupaban para decorar la enramada que se
|
|
construye para la celebración de las bodas así como actualmente se utiliza la hoja de plátano.
|
|
Se dice que estos árboles no florecen y esto es porque se considera que sólo los niños y los
|
|
mudos pueden ver sus flores. Se dice que si de pronto un niño llega a cortar tres flores de
|
|
<yaga guie' yaase> y las lleva al mar el día que nace el Niño Jesús, una sirena tocará una
|
|
guitarra y cantará, contenta de que nació el Niño Dios. También cuentan los ancianos que cuando
|
|
llegó el hijo de Dios a la Tierra, se abrieron las hojas del <yaga guie' yaase> que eran
|
|
de color claro y escondieron al hijo de Dios. Pero la urraca lo reveló y por eso la virgen le
|
|
colocó una soga en el cuello dejándolo como testimonio de traición. Cuando aprehendieron al hijo
|
|
de Dios, las hojas se hicieron oscuras y fue cuando le dieron al árbol el nombre de <guie'
|
|
yaase> que significa 'flor negra'. En la actualidad, las niñas para jugar, cortan las hojas y
|
|
cuentan cuántos "puntitos" tienen y según los que encuentren son los novios que tendrán.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' lu diidxaxtia rabicabeni 'olivo negro' ne nuu tu rabini 'laurel', nabé napani bandaga,
|
|
xtale, ne rindaa para guisooni; dxi gueela naga'ni nganga runi que rihuinnidi' pa nabidxini.
|
|
Laani risooni bia' gaayu metru ne nagabasi nga ni risoo bia' xhono metru. Ca xpandagani naga'
|
|
nacahuica'. Dxique nabé biquiiñecabeni, ruzuhuaacabeni ra cayaca ti guendaxheela, pacaa ti laní
|
|
gue'tu, pacaa ti xhiiña' bidó', laani ne guesa ne xiiñi' biduaa. Que gapadi'ni guie', nuu binni
|
|
ná: miati' ni nayati ruaa ne xcuidisi nga zanda gu'yani. Ne pa malasi ti xcuidi gueeda guchuugu
|
|
chonna guie' xtini la ne chinécani ra nisadó dxi rale Niñu la, zuuyabe gunaabenda cuxhidxi
|
|
yagalé, cayuunda, cayeche' gule Niñu. Ne nuuru' xti diidxa xtini, ná ca binnigola, dxi ladxicabe
|
|
xiiñi' Diuxi neza ca layudi' la, laani bixhaleni ca xpandaga yaani, bicaachicani xiiñi' Diuxi,
|
|
cadi xa biree xahui yecaa cani ladxi miati'ri' bilui' paraa nucachiluni', nganga runi guluu
|
|
Xunaxi ti doo yannime ne biaaname para gului'me binni. Dxi bigaa xiiñi Diuxi la, bicahui ca
|
|
xpandagani, biyaasecani, nganga runi rabicabeni 'guie' yaase'. Yanna ca dxapahuiini' ora ma
|
|
caguiteca' ricaaca' ruxhaleca' ca xpandagani ruyubica' panda pipi napani, ne bia' pipi napani la
|
|
bia'ca nga ca buyu' chi gapacabe. Ma chupa chonnasini rihuinni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0950.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0950"
|
|
title="yaga guiiba'"><span class="lemma">yaga guiiba'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Ironwood.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Palo fierro.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe ti yaga nabé naguidxi, nin jacha nácabe qué randa richezani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0414.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0414"
|
|
title="yaga guiichi bateede"><span class="lemma">yaga guiichi bateede</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for two species of the genus Acacia: <Acacia farnesiana> and <Acacia
|
|
macracantha>. These are thorny trees that reach a height of 5 meters. Their flowers have
|
|
noticeable yellow stamens and are distributed in a spherical shape. The fruits of both species are
|
|
green pods that are used as firewood when they mature.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El huizache. Con este nombre se conoce a dos especies del género Acacia, <Acacia
|
|
farnesiana> y <Acacia macracantha>. Árboles espinosos que alcanzan una altura de 5
|
|
metros. Sus flores cuyos estambres de color amarillo sobresalen, se disponen en forma de
|
|
esferas. Los frutos de ambas especies son vainas de color verde cuando jóvenes. Su madera se
|
|
utiliza como leña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga guiichi risoo bia' gaayu metru, ribeeni ti guie' naquichi', ne luni rica ti xca
|
|
naga'. Runicabeni yaga chu' xade, napani tini naquichi'. Cadi nuu xhaatape'ni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0418.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0418"
|
|
title="yaga guiichi bele"><span class="lemma">yaga guiichi bele</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to refer to at least two species of fabaceae, <Parkinsonia aculeata> and
|
|
<Parkinsonia praecox>. The first is probably a naturalized species, while the second is native
|
|
to Mexico. These are abundant trees that reach a height of 8 meters. The leaves of <Parkinsonia
|
|
aculeata> are long and thin like ribbons, while those of <Parkinsonia praecox> are typical
|
|
of a leguminous plant and composed of various smaller leaves, though they do not grow very large.
|
|
This latter species is also notorious for its thorns. Both species produce yellow flowers. The fruit
|
|
of <Parkinsonia aculeata> is a fleshy pod that is initially green but turns red as it matures.
|
|
It narrows between each seed. The fruit of <Parkinsonia praecox> is a flat, slightly twisted
|
|
pod.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se denomina a por lo menos dos especies de fabáceas, <Parkinsonia
|
|
aculeata> y <Parkinsonia praecox>. La primera es probablemente una especie
|
|
naturalizada, mientras que la segunda es nativa de México. Se trata de árboles abundantes que
|
|
alcanzan una altura de 8 metros. Las hojas de <Parkinsonia aculeata> son largas y muy
|
|
delgadas como cintas, mientras que las de <Parkinsonia praecox> presentan la típica hoja
|
|
de las leguminosas, compuesta de varias hojuelas, si bien no llegan a ser muy grandes.
|
|
<Parkinsonia praecox> presenta espinas que son notorias para los conocedores locales.
|
|
Ambas especies presentan flores amarillas. Los frutos de <Parkinsonia aculeata> son vainas
|
|
inicialmente verdes tornándose rojas al madurar, carnosas y con una cintura entre cada semilla.
|
|
Los frutos de <Parkinsonia praecox> son vainas aplastadas, planas y ligeramente
|
|
torcidas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga guiichi risoo bia' xhono metru. Ladini nayaa, zaqueca ca xpandaga guiichini,
|
|
ribeeni ti guie' naguchi ne ti xca naga' naxiñá'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0435.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0435"
|
|
title="yaga guiichi biaa gueta"><span class="lemma">yaga guiichi biaa gueta</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>In La Ventosa this term refers to a cactus that is similar to the <nopal> or 'prickly pear'
|
|
but is not edible. However, in Juchitán de Zaragoza this term is used to refer to the edible
|
|
<nopal> cactus.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>En La Ventosa, este término designa a un cactus similar al nopal pero que no es comestible. Sin
|
|
embargo, en Juchitán de Zaragoza se usa este término para designar al nopal comestible.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ndaani' Guidxibi, sicari' rabicabe ti guichibiaa ni rindani ndaani' gui'xhi' ni qué ródi'
|
|
binni. Ca binni Guidxiguie' sicari' rabicabe ti guichibiaa ni ró binni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0420.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0420"
|
|
title="yaga guiichi bidoorre"><span class="lemma">yaga guiichi bidoorre</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Acacia cornigera> of the Fabaceae family, a thorny tree that reaches a
|
|
height of 3 meters. The thorns widen at their base and appear in pairs at the base of the leaves.
|
|
The flowers are yellow and appear during the dry season. The fruit also appears during the dry
|
|
season and is a dark red color. Living inside the thorns of the tree are small red ants that have a
|
|
painful bite. There are two types of <yaga guiichi bidoorre>, one growing in the hills and
|
|
another growing near the town. The type that grows in the hills grows larger in size, while the
|
|
other produces a fruit with a yellow pulp that is full of seeds. The fruit is eaten by birds and may
|
|
also be eaten by humans.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El cuernecillo, el cornezuelo. El nombre de <yaga guiichi bidoorre> denomina a <Acacia
|
|
cornigera>, de la familia Fabaceae. Estos son árboles espinosos que alcanzan una altura de 3
|
|
metros. Las espinas se presentan en pares en la base de las hojas y son anchas en la base. Sus
|
|
flores son amarillas y florecen en época de sequía. Sus frutos son color rojo oscuro y también
|
|
se producen en época de sequía. Dentro de las espinas de este árbol habitan hormigas pequeñas y
|
|
rojas que al picar producen mucho dolor. Se identifica un tipo de <yaga guiichi bidoorre>
|
|
que crece en los cerros y llega a ser de mayor estatura y otro que crece cerca del pueblo y
|
|
produce frutos con pulpa amarilla y semilla abundante. Estos frutos son comestibles para los
|
|
pájaros y los humanos.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga guiichi risoo bia' chonna metru. Lu diidxaxtia rabicani 'cornezuelo', rudiini
|
|
caadxi guiichi nabiuxe, racani naga' lu xhi gusiba, ribeeni ti guie' naguchi ne ti xca nuu
|
|
bieque naga', naguchi, naxiñá' nacahui. Nuu chupa yagadi', tobini la rindani lu dani, má nasoo
|
|
ne rudiini ti bichuga natuxhu nagu. Xtobini la nuu lu guidxi ne rudiini ti cuananaxhi ni gudó
|
|
binni, yanna ma' manihuiinisi róni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0424.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0424"
|
|
title="yaga guiichi biduaa"><span class="lemma">yaga guiichi biduaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species of the Rubiaceae family <Randia> aff. <aculeata>, a tree that
|
|
reaches a height of 2.5 meters. It has small leaves and pairs of thorns on each knot. It produces a
|
|
white flower and a smooth, spherical, yellowish-green fruit. The stems can be used to make pendants
|
|
for necklaces in the shape of a small cross.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se designa a la especie de Rubiaceae, <Randia> aff. <aculeata>.
|
|
Árbol que alcanza una altura de 2.5 metros, presenta espinas por pares en cada nudo y sus hojas
|
|
son pequeñas. La flor es blanca y el fruto esférico y liso de color verde amarillento. Sus
|
|
tallos se usan para hacer collares en forma de cruz pequeña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga xada risoo bia' chupa metru garonda', rudiini ti xca nabidola naguchi, rului'ni
|
|
ti tuna huiini ne guie' xtini naquichi', rinda' naxhi, nuu tu runini biga'. Neza Guizii
|
|
rabicabeni 'azucena gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1167.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1167"
|
|
title="yaga guiichi biduaa huiini'"><span class="lemma">yaga guiichi biduaa huiini'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for two species of the genus <Randia>: <Randia malacocarpa> and <Randia
|
|
laetevirens>. These are thorny trees that reach a height of 2.5 meters. The leaves appear in
|
|
groups, and the flowers are white. The fruit of the first species has an elliptical shape while the
|
|
fruit of the second species is balloon-shaped. The stems can be used to make pendants for necklaces
|
|
in the shape of a small cross.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombra así a dos especies del género <Randia>: <Randia malacocarpa> y <Randia
|
|
laetevirens>. Árboles que alcanzan una altura de 2.5 metros, presentan espinas y sus hojas se
|
|
presentan agrupadas. Las flor son blancas. Su fruto es elíptico en el caso de la primera, y
|
|
globoso en la segunda. Sus tallos se usan para hacer collares en forma de crucecita.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga xada risoo bia' chupa metru garonda', rudiini ti xca nabidola naguchi, rului'ni
|
|
ti tuna huiini ne guie' xtini naquichi', rinda' naxhi, nuu tu runini biga'. Neza Guizii
|
|
rabicabeni 'azucena gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1168.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1168"
|
|
title="yaga guiichi biduaa naro'ba'"><span class="lemma">yaga guiichi biduaa naro'ba'</span></a>
|
|
</td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Randia thurberi> of the Rubiaceae family, a tree that reaches a height
|
|
of 2.5 meters. It has a white flower and a yellowish-green fruit. The fruit is larger than that of
|
|
other species of this genus. The stems can be used to make pendants for necklaces in the shape of a
|
|
small cross.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se denomina así a la especie <Randia thurberi>, perteneciente a la familia Rubiaceae.
|
|
Árbol que alcanza una altura de 2.5 metros, de flor blanca y fruto verde amarillento, más grande
|
|
que los frutos de las otras especies de <Randia>. Sus tallos se usan para hacer collares
|
|
en forma de crucecita.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga xada risoo bia' chupa metru garonda', rudiini ti xca nabidola naguchi, rului'ni
|
|
ti tuna huiini ne guie' xtini naquichi', rinda' naxhi, nuu tu runini biga'. Neza Guizii
|
|
rabicabeni 'azucena gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0327.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0327"
|
|
title="yaga guiichi lui'"><span class="lemma">yaga guiichi lui'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to refer to at least two species of the Ebenaceae family: <Diospyros
|
|
aequoris> and <Diospyros salicifolia>. Both are shrubs that reach a height of 4 meters and
|
|
produce a fruit known as <guiichi lui'> or simply <chi lui'>. The fruit is
|
|
balloon-shaped and yellow or orange in color. They are edible and the same size as a <nanche>
|
|
fruit. <Diospyros aequoris> produces its fruit during the rainy season.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se denomina a por lo menos dos especies de la familia Ebenaceae: <Diospyros
|
|
aequoris> y <Diospyros salicifolia>. Ambos son arbustos que alcanzan una altura de 4
|
|
metros. Sus frutos se conocen como <guiichi lui'> o simplemente <chi lui'>. Son
|
|
globosos, de color amarillo a anaranjado, del tamaño de un nanche y comestible. <Diospyros
|
|
aequoris> produce sus frutos en época de lluvia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' rudiini ti cuananaxhi rabicabe laa guiichi lui', zeda gacagani casi ti nanchi, ora caru
|
|
gáni nayaa luni ne ra zigacani nagüi riguchini. Ricáni lu beeu gusiguie.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1201.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1201"
|
|
title="yaga guiichi xiga be"><span class="lemma">yaga guiichi xiga be</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used in San Blas Atempa for a thorny tree with spoon-shaped fruit. It is possible that this
|
|
term is synonymous with the name <guiichi bateede> (or <guiichi wateede>) and that it
|
|
refers to the same species of trees belonging to the genus <Acacia>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nombre que se le da en San Blas Atempa a un árbol espinoso cuyos frutos tienen forma de
|
|
cuchara. Es posible que este término sea sinónimo de <guiichi bateede> (<guiichi
|
|
huateede>) y que se refiera a las mismas especies de árboles pertenecientes al género
|
|
<Acacia>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ca binni Guidxiguie' rabini yaga guichi bateede ne ca binni San Blas rabini Yaga guichi xigabe.
|
|
Napani guichi ne rudiini ti xca rului' xigabe.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0080.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0080"
|
|
title="yaga guiichi yaa"><span class="lemma">yaga guiichi yaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>A type of acacia tree known in Spanish as <huizache>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El huizache.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nabé nuuni ndaani' gui'xhi', yaga xadani ne napani guichi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0582.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0582"
|
|
title="yaga huala'dxi'"><span class="lemma">yaga huala'dxi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Tree found in the hills but not in the area surrounding La Ventosa. It is good for making posts
|
|
and vertical supports.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol que se encuentra en los cerros pero no en los alrededores de La Ventosa, y que es bueno
|
|
para producir postes y horcones.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe ti yaga nuu ndaani' gui'xhi', qué rihuinnidi'ni ndaani' guidxi. Nabé sicaruni
|
|
casi yagañee ne yagaruaa.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1277.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1277"
|
|
title="yaga huecu"><span class="lemma">yaga huecu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Hollow tree or stick.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol o palo hueco.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga yaga rig, pacaa yaga lé.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0130.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0130"
|
|
title="yaga huigu'"><span class="lemma">yaga huigu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Ricinus communis> of the Euphorbiaceae family. This is a tree or shrub
|
|
that is not native to Mexico. In La Ventosa it reaches a height of 2 meters and is found in
|
|
abundance along the sides of roads. It produces yellowish-white flowers and thorny green fruit.
|
|
Children used to cut the largest leaves off the tree and pretend they were umbrellas. It is
|
|
currently not used for medicinal purposes, but traditionally in the Central Valleys area people
|
|
would cover their necks with the leaves to treat mumps.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>La higuerilla, el ricino, la palma de Cristo. Se denomina así a la especie <Ricinus
|
|
communis>, de la familia Euphorbiaceae. Árbol o arbusto introducido a (no nativo de) México
|
|
que en La Ventosa alcanza una altura de 2 metros. Abunda a lo largo de los caminos. Sus flores
|
|
son de color blanco amarillento y sus frutos son verdes y espinosos. Los niños solían cortar las
|
|
hojas más grandes de esta planta para jugar con ellas como si fueran paraguas. Actualmente no se
|
|
le atribuye ninguna propiedad medicinal aunque se reporta que anteriormente en la zona de Valles
|
|
Centrales se colocaban las hojas sobre el cuello a manera de tratamiento contra las
|
|
paperas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga bandaga risoo bia' chupa metru. Ca xpandagani nabiaa ne naro'ba nga runi ca
|
|
xcuidi, gudxitecani, ricaacani ruzuluca' ti paraguani. Ribeeni ti guie' naquichi' pacaa naguchi
|
|
naga' ne napani ti xca naga'. Ca binnizá nuu lu la'chi xti Lula' riquiiñecabeni ora tuuxa napa
|
|
sambo'co, riguixhecabeni ra yanni binnihuará.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0051.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0051"
|
|
title="yaga igu'"><span class="lemma">yaga igu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Fig tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Higuera.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cuananaxhidi' xti' dxuni, naguga ladini, ne nayu'la'ni, xpeelani zeda gacaga casi du'ga'. Nabé
|
|
nanaxhini, racani dxiña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0618.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0618"
|
|
title="yaga la guiaa"><span class="lemma">yaga la guiaa</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Caesalpinia velutina> of the Fabaceae family, a scarce tree that
|
|
reaches a height of 6 meters. Its leaves and branches are fuzzy and soft to the touch. Its flowers
|
|
are yellow, and its fruit is a flat, wide, fuzzy pod that can be brown or green in color. The red
|
|
wood of the tree is resistant to termites, and because of this it is used to make vertical supports.
|
|
The roots are used to carve wooden figurines. It is believed to have medicinal properties for
|
|
treating constipation.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El pepe huaje, el tepe huaje. Con este nombre se reconoce a <Caesalpinia velutina>,
|
|
perteneciente a la familia Fabaceae. Árbol escaso que alcanza una altura de 6 metros, sus hojas
|
|
y ramitas son aterciopeladas y suaves al tacto. Sus flores son amarillas. Sus frutos son vainas
|
|
aplanadas, anchas, de color entre verde y café, aterciopelados. La madera es roja y resiste al
|
|
insecto conocido comején y que se alimenta de la madera. Por esta propiedad el <yaga la
|
|
guiaa> se utiliza para hacer horcones. Las raíces se utilizan para hacer figuras talladas. Se
|
|
considera que tiene propiedades medicinales contra el estreñimiento.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' xhono metru, naxiñá' ladini, yaga xtini naguidxi que ricádi' bandaani,
|
|
nganga runi riquiiñecabeni sica yagañee ne nuu tu ricaani ribaguni runini xtianu huiini', ngaca
|
|
runinecabe xcuni. Ribeeni ti guie' naguchi ne ti xca naga' naguchi, pacaa naga'. Nuu tu ná
|
|
racaneni guichaacha ndaani' binni que ganda cuí pasia.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1115.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1115"
|
|
title="yaga la guie"><span class="lemma">yaga la guie</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Acacia coulteri>, a scarce tree that reaches a height of 10 meters and
|
|
resembles the tree known as <yaga la guiaa>. The fruit is a flat, green pot with a noticeable
|
|
border. The wood is also described as green.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombra así a <Acacia coulteri>, árbol escaso que alcanza una altura de 10 metros
|
|
similar al que se conoce como <yaga la guiaa>. Sus frutos son vainas verdes, aplanadas,
|
|
con el borde muy marcado. La madera también se describe como de color verde.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yaga danidi' risoo bia' chii metru, nayaa ladxido'ni, rului'ni la guiaa. Riquiiñecabeni casi
|
|
yagañee ne yagale'. Napani ti xca naga'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0619.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0619"
|
|
title="yaga la guitu"><span class="lemma">yaga la guitu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>áThis term has been documented as referring to two species of the genus <Bursera>:
|
|
<Bursera schlechtendalii> and <Bursera ovalifolia>. These are trees with a reddish bark
|
|
that peels off in thin strips. <Bursera schlechtendalii> has simple leaves and produces resin
|
|
that emits an aroma similar to mint. <Bursera ovalifolia> grows to a larger size and has
|
|
leaves composed of smaller leaves. The name <yaga la guitu> can also be used to refer to a
|
|
category of trees belonging to at least four different families: Euphorbiaceae, Anacardiaceae,
|
|
Burseraceae and Fouquieriaceae. The species that make up this category are all characterized by a
|
|
similar structure. They have thick branches and bifurcate in a slightly sinuous way. The name
|
|
<yaga la guitu> may be modified to offer more precision (see corresponding entries). There are
|
|
also variants of the name, including <yaalla guitu>.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Este término se ha documentado en referencia a dos especies del género <Bursera>:
|
|
<Bursera schlechtendalii> y <Bursera ovalifolia>. Estos árboles poseen una corteza
|
|
rojiza que se desprende en tiras delgadas. <Bursera schlechtendalii> posee hojas simples y
|
|
presenta una resina que despide un aroma similar al de la menta. <Bursera ovalifolia>
|
|
tiene hojas conformadas por hojuelas y llega a ser de mayor talla. El nombre <yaga la
|
|
guitu> se puede utilizar también para designar a una categoría de árboles pertenecientes a
|
|
por lo menos cuatro familias: Euphorbiaceae, Anacardiaceae, Burseraceae y Fouquieriaceae. Las
|
|
especies que conforman esta categoría se caracterizan por una arquitectura similar en la cual
|
|
las ramas son gruesas y se bifurcan de manera sutilmente sinuosa. Se puede modificar el nombre
|
|
de <yaga la guitu> para mayor precisión. Ver las entradas correspondientes. Existen
|
|
variantes del nombre <yaga la guitu> incluyendo el nombre <yaalla guitu>.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' láni yaalaguitu, nanaadini, cadi naguidxipeni, risooni bia' chii metru. Nuu chupa lu
|
|
yagadi'. Tobini la rabicabe yaalaguitu xiñá' ne xtobini la yaalaguitu guiichi. Rudiini ti tini
|
|
nayaala sica ga xtini guitu, zandaca runi ndi' nga rabicabeni 'yaalaguitu'. Nabé riquiiñe binni
|
|
bandadi' xtini ora napa guendariana ladxidó', guí, liibi ndaani ne ni napa dxiña.Rugaaguicabe
|
|
xpandadini ne re'cabe xnisa xiñá'ni.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0316.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0316"
|
|
title="yaga la guitu copal"><span class="lemma">yaga la guitu copal</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for the species <Bursera fagaroides> and <Bursera schlechtendalii>, trees
|
|
that reach a height of 5 meters. The first has bark that peels off in yellow strips leaving bare the
|
|
blueish-green trunk. It exudes a whitish latex, and its leaves are made up of smaller leaves. The
|
|
second has a reddish bark that also peels off. It has an oily resin and simple leaves. When cut,
|
|
this species emits an aroma similar to mint. Although the Zapotec name for this tree includes the
|
|
Spanish word <copal>, it is not called <copal> in Spanish. The wood is used to carve
|
|
wooden figurines.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se denomina a las especies <Bursera fagaroides> y <Bursera
|
|
schlechtendalii>, árboles que alcanzan una altura de 5 metros. La primera, <Bursera
|
|
fagaroides>, presenta una corteza que se desprende en tiras amarillas delgadas dejando al
|
|
desnudo el tronco de color verde azulado y también exuda un látex blanquesino. Sus hojas están
|
|
conformadas por hojuelas. La segunda, <Bursera schlechtendalii>, posee una corteza rojiza
|
|
que también se desprende, presenta una resina aceitosa, las hojas son simples y al cortar el
|
|
árbol, éste despide un aroma similar al de la menta. A pesar de que se hace alusión al copal en
|
|
el nombre en zapoteco de este árbol, los árboles que se designan con el nombre de <yaga la
|
|
guitu copal> no son los que en castellano se conocen como copal. La madera de este árbol se
|
|
utiliza para producir figuras talladas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' gaayu metru ne napani ti xca naga' nayu. Rabisicabeni yaga gu'xhu bidó', que
|
|
rudiini gu'xhu bidó'. Ora guchuugucabeni la rucheecheni ti xho' sicaga menta, napani ti tini
|
|
naya'ni. Nabé rucheeche náni. Riquiiñecabe xhiagani ruza'necabeni xtianu huiini. Nuuni ndaani
|
|
gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1093.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1093"
|
|
title="yaga la guitu guiichi"><span class="lemma">yaga la guitu guiichi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Fouquieria formosa> of the Fouquieriaceae family, a thorny tree that
|
|
reaches a height of 10 meters. Its distribution in the La Ventosa area is limited to Cerro El
|
|
Merodio, where it is abundant. It has a greenish-yellow bark that peels off like paper in large
|
|
pieces, so its color varies forming large bands along the bark. It produces bright orange flowers
|
|
and brown fruit. The tree is not considered to have any particular use. It is called <palo
|
|
mulato> in Spanish as some associate it with the species <Bursera simaruba>, <yaga la
|
|
guitu xiña'>, which belongs to a different botanical family.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Se nombra así a la especie <Fouquieria formosa>, de la familia Fouquieriaceae. Árbol que
|
|
alcanza una altura de 10 metros. Su distribución en la zona de La Ventosa se limita al Cerro El
|
|
Merodio en donde es abundante. Presenta una corteza amarilla verdosa que se desprende como papel
|
|
en pedazos grandes, por lo que su coloración varía formando bandas a lo largo de la corteza.
|
|
Presenta espinas rectas. Su flor es de color anaranjado brillante y su fruto de color café. No
|
|
se considera que este árbol tenga ningún uso. En La Ventosa, se le puede nombrar 'palo mulato'
|
|
en castellano ya que algunos lo asocian con el árbol identificado como <Bursera simaruba>,
|
|
<yaga la guitu xiña'>, que pertenece a otra familia botánica.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risooni bia' chii metru ne neca rihuinni ladini nayaa ridxaani ti naruxhini ne
|
|
naguichini, rindanisini lu dani Merodio, raca dxáni. Rudiini ti guie' nabiguitu rini ne xcáni
|
|
nayú. Napani ti tini naya'ni. Yagadi' rului'ni' ti yaga rabicabe laa lu diidxaxtia 'palo
|
|
mulato'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1092.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1092"
|
|
title="yaga la guitu quichi'"><span class="lemma">yaga la guitu quichi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name for the species <Euphorbia schlechtendalii> of the Euphorbiaceae family, an abundant
|
|
tree that reaches a height of 2 to 5 meters. Its bark is smooth and reddish, and its leaves are
|
|
small and round. It produces tiny yellow flowers and green fruit. It contains an abundance of latex,
|
|
which is considered toxic among experts in La Ventosa. For this reason it is also known as <yaga
|
|
la guitu tini>; <tini> refers to the latex. It is called <palo mulato> in Spanish as
|
|
some associate it with the species <Bursera simaruba>, <yaga la guitu xiña'>, which
|
|
belongs to a different botanical family.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este nombre se identifica a <Euphorbia schlechtendalii>, de la familia Euphorbiaceae.
|
|
Se trata de un árbol abundante, que llega a medir de dos a cinco metros. La corteza es lisa, de
|
|
color rojizo, sus hojas son pequeñas y redondeadas. Sus flores son diminutas, amarillas y los
|
|
frutos son verdes. Presenta látex en abundancia y los conocedores en La Ventosa lo consideran
|
|
tóxico. Por la abundancia del látex también se le conoce a este árbol como <yaga la guitu
|
|
tini> pues <tini> hace referencia al látex. En La Ventosa, se le puede nombrar 'palo
|
|
mulato' en castellano ya que algunos lo asocian con el árbol identificado como <Bursera
|
|
simaruba>, <yaga la guitu xiña'>, que pertenece a otra familia botánica.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chupa metru ribeeni ti guie' naguchiga ne luni ricá ti xca naga', pacaa
|
|
naxiñá', napa xhaatani ti niidxi naquichi' te, nácabe naduxhini, zanda gata láni yaga yaalaguitu
|
|
niidxi. Nuuni lu gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1091.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1091"
|
|
title="yaga la guitu xiña'"><span class="lemma">yaga la guitu xiña'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>This name is used to refer to tree species from two different families: <Bursera simaruba>
|
|
of the Burseraceae family and <Amphipterygium adstringens> of the Anacardiaceae family.
|
|
<Bursera simaruba> is a tree that reaches a height of more than 30 meters. It has an aromatic
|
|
resin and thin, reddish or brown bark that peels off to reveal the green trunk. Its leaves are
|
|
composed of up to nine smaller leaves. Its fruit is small and asymmetric with three corners, but
|
|
more or less oval-shaped. <Amphipterygium adstringens> is a tree that reaches a height of 12
|
|
meters. Its bark is smooth and gray with woody protuberances that stick out several centimeters. It
|
|
produces latex and its leaves are composed of three to five smaller leaves. Its fruit is dry and
|
|
flat, with a brown sort of wing. The bark of the <Amphipterygium adstringens> is considered to
|
|
have medicinal properties for treating peptic ulcers, gastritis, stomach pain and inflammation. The
|
|
bark is cut, dried, and boiled then drunk as a tea or at room temperature, or taken as an enema. In
|
|
La Ventosa, both species can be called <palo mulato> in Spanish.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El huachalalá. Este nombre hace referencia a especies de dos familias distintas: <Bursera
|
|
simaruba> de la familia Burseraceae y <Amphipterygium adstringens> de la familia
|
|
Anacardiaceae. <Bursera simaruba> es un árbol que alcanza tallas de más de 30 metros, con
|
|
resina aromática y una corteza de color rojizo a café, delgada, que al desprenderse muestra al
|
|
tronco de color verde. Sus hojas se componen de hasta nueve hojuelas. Su fruto es más o menos
|
|
ovoide, asimétrico con tres esquinas y pequeño. <Amphipterygium adstringens> es un árbol
|
|
que alcanza los 12 metros, su corteza es gris, lisa o con protuberancias leñosas que sobre salen
|
|
varios centímetros. Presenta látex, sus hojas se componen de tres a cinco hojuelas y sus frutos
|
|
son secos aplanados, con una especie de ala color café. A la corteza de <Amphipterygium
|
|
adstringens> se le atribuyen propiedades medicinales en contra de la úlcera gástrica,
|
|
gastritis, dolores de estómago e inflamación. Para usarse de manera terapéutica, la corteza se
|
|
corta, se pone a secar y se hierve ya sea para que se tome como té o como agua de tiempo, o bien
|
|
como lavativa. En La Ventosa, se le puede nombrar 'palo mulato' en castellano a ambas
|
|
especies.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' risoo bia' chiibichupa metru ribeeni ti guie' naxiñá' ga pacaa naga' naguchi que gapa
|
|
xho' ne luni ricá ti xca nayu napa ti xubaana' huiini ne xpiidxini napa xhiaa huiini. Ribeecabe
|
|
xpandadi'ni rucuiidxicabe laa pacaa guidubi nayaani rugaaguicabeni, re'cabe nisa xiñáni,
|
|
rusiandani guí, guendariana ladxidó' ne guendariguidxi ndaani. Nuu tu ricaani cuaana'.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0085.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0085"
|
|
title="yaga la xhadxi"><span class="lemma">yaga la xhadxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used for <Leucaena lanceolata> of the Fabaceae family, an abundant tree that reaches a
|
|
height of 8 meters. Its leaves are made up of three to five pairs of smaller leaves. The flowers
|
|
have white stamens and are distributed in spheres. The fruit is a flat, wide pod with noticeable
|
|
seeds.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El guamúchil. Se conoce con este nombre a <Leucaena lanceolata> de la familia Fabaceae.
|
|
Árbol abundante que alcanza una altura de 8 metros, las hojas se conforman de 3 a 5 pares de
|
|
hojuelas. Las flores se disponen en esferas cuyos estambres son de color blanco. El fruto es una
|
|
vaina aplanada y ancha en la que se marcan las semillas.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Ca binni Guidxibi sicari' rabicabe yagadi', huaxa cadi biquiichedi'ni. Laani nacani casi ti
|
|
yaga la'. Risooni bia' xhono metru, ribeeni ti guie' naquichi'. Nabé nuuni ndaani
|
|
gui'xhi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0957.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0957"
|
|
title="yaga lima"><span class="lemma">yaga lima</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Lime tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol de lima.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Nacani ti yaga xada, qué risoopeni, ca bandaga xtini dxi gueela' nayaaca', ora nari'ni' ca
|
|
bandagadi' nuu tu riguuni lu xpido' ne nuu gunaa rulaadxini ique, purti' nabé rinda' naxhini.
|
|
Rudiini ti cuananaxhi nabidolaga, cadi naí'di'ni, naquiiñe' gócabeni ora nagüini, pacaa la
|
|
zabeeni gui'dxu' ruaacabe. Ricáni lu beeu xandu', ngue runi nabé rugaandacabeni lu biyee.</span>
|
|
</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0958.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0958"
|
|
title="yaga limon"><span class="lemma">yaga limon</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Lemon tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Limonero.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cadi ti yaga limonsi nga nuu, nuucani rudiicani limon biuxe ne nuucani rudiicani limon ro',
|
|
nuucani napacani biidxi' ne nucaani qué gapadi'cani. Yaga limondi', nacani ti yaga xada napa
|
|
guichi risoo bia' chonna metru, ribeeni ti guie' naquichi' ne rudiini ti xca nabidola naga' nabé
|
|
naí'. Nabé riquiiñe binni lu guendaró, ria'rineni bere, benda, beela. ribeeni xho' lanna'. Ne
|
|
laaca ruxhiicabeni lu ti tapadu bere pacaa tapadu benda. Laani runinecabe ti 'chile pastor',
|
|
biraru' ra riquiiñecabeni lu guendaró.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0672.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0672"
|
|
title="yaga ma lu'lu'"><span class="lemma">yaga ma lu'lu'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Name used to refer to <Gyrocarpus mocinoi> of the Hernandiaceae family, an abundant tree
|
|
that reaches a height of 10 meters. It has smooth, dark gray bark. The leaves are wide at the bottom
|
|
and have three points or cut-outs. These trees completely lose their leaves during the dry season.
|
|
Both the flowers and fruit are a yellowish-green color. The fruit is a small nut with two long wings
|
|
up to 10 centimeters long. When the wind causes them to fall from the tree, they twirl to the ground
|
|
in a unique manner.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Con este término se designa a <Gyrocarpus mocinoi> de la familia Hernandiaceae. Estos son
|
|
árboles abundantes que alcanzan una altura de 10 metros, su corteza es lisa y de color gris
|
|
opaco. Las hojas son anchas en la parte de abajo y con tres puntas o recortes. Estos árboles
|
|
pierden totalmente sus hojas en la temporada de sequía. Tanto sus flores como sus frutos son de
|
|
color verde amarillento. El fruto es una pequeña nuez con dos alas largas de hasta 10 cm de
|
|
largo, que al desprenderse del árbol por efecto del viento, caen girando de manera
|
|
singular.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laani nga ti yaga risoo bia' chii metru nabé nuu ndaani gui'xhi'. Ribeeni ti guie' naga'
|
|
naguchi ne luni ricá ti xca laaca naga' naguchi. Napani niidxi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0959.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0959"
|
|
title="yaga mandarina"><span class="lemma">yaga mandarina</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Mandarin tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol de mandarina.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cadi ti yaga mandarinasi nga nuu. Nuu ni rudii mandarina cha'hui', ni nanaande' guidiladi ne
|
|
nanaxhi. Ne nuuni rudiini ti mandarina ni nalase' guidiladi, má naí'. Ca binni Guiigudaa
|
|
(Petapa), nabé rudxiibaca' Mandarinadi'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0086.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0086"
|
|
title="yaga mangu"><span class="lemma">yaga mangu</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Mango tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol de mango.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Cadi ti yaga mangusi nga nuu. Nuu mangu manila, mangu criollo, mangu piña, mangu ataulfo,
|
|
biraru'ni lu mangu. Guirásicani huaxa nanaxhicani. Ca xpandagani nayu'la'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0961.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0961"
|
|
title="yaga mansana"><span class="lemma">yaga mansana</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Apple tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El manzano.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' que rihuinnidini' cheri', nuuni ra naga'nda'. Cadi yaga ro'di'ni, cadi naro'ba'di'
|
|
xpandagani. Nuuni rudiini manzana guchi, manzana xiñá', manzana yaa. Yanna nabé cayó binni
|
|
manzana yaadi', purti' nácabe racaneni binni napa dxiña.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0784.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0784"
|
|
title="yaga naga'"><span class="lemma">yaga naga'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Leafy tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Árbol frondoso.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Sicari' rabicabe intiisi yaga nazaaca, cani ruzaani' xpandaga ne nayaa xhaata' ladi.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0089.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0089"
|
|
title="yaga nanchi"><span class="lemma">yaga nanchi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Fruit that produces the fruit called <nanche> in Spanish.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El nanche.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' qué racadi'ni yaga ro', naga'ni. Rudiini ti cuananaxhi riguchi ora ma nagüi. Chupa neza
|
|
yagadi', nuuni la? Rudiini nanche nabiuxe, ne nuuni la? Rudiini nanche namboolo'. Nabé rinda'
|
|
naxhini. Nuu binni róni zacasi, pacaa runicabeni bolis. Huaxie'si tu runini nisa
|
|
naga'nda'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0965.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0965"
|
|
title="yaga naranja"><span class="lemma">yaga naranja</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Orange tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El naranjo.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yagadi' qué risoope', napani guichi, riula'dxi'ni nisa ngue runi naga' ca xpandagani, rudiini
|
|
ti cuananaxhi nabidola, nuu bieque cuananaxhidi' riree nanaxhi, pacaa nanaxhi naí', pacaa
|
|
naí'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0970.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0970"
|
|
title="yaga ñee"><span class="lemma">yaga ñee</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Wooden vertical post.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Horcón.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Yaga naguidxini, riquiiñecabeni para guani yoo, pacaa ramada.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="odd">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0966.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0966"
|
|
title="yaga ngaaxi'"><span class="lemma">yaga ngaaxi'</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Wild fig tree.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El higo o amate silvestre.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Laaca rabicabeni du'ga' gui'xhi'. Risooni, rigaani ra nuu nisa, ngue runi dxi gueela' naga'ni.
|
|
Yaga danini, ne rihuinnini lu Guidxiguie' lu xhisi nisaguie, ora ma' né guiigu'ni. Rudiini ti
|
|
xca casi ga du'ga', ró guidiribeelani.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr role="row" class="even">
|
|
<td><button class="btn-info details btn"
|
|
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0967.snippet.html" title="show details"
|
|
type="button">more</button></td>
|
|
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0967"
|
|
title="yaga niidxi"><span class="lemma">yaga niidxi</span></a></td>
|
|
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
|
|
<td><span>Elastic polymer made from plant sap.</span></td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>El hule.</span></p>
|
|
</td>
|
|
<td>
|
|
<p><span>Rabicabeni yaga niidxi', purti' ribeeni ti tini naquichi' ne nala'sa'.</span></p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</tbody>
|
|
</table> |