Files
2026-03-19 19:01:41 +01:00

2205 lines
136 KiB
HTML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<table>
<thead>
<tr role="row">
<th class="sorting_disabled" rowspan="1" colspan="1" aria-label="Full Entry">Full Entry</th>
<th class="sorting_asc" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
aria-sort="ascending" aria-label="Headword: activate to sort column descending">Headword</th>
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
aria-label="Part of Speech: activate to sort column ascending">Part of Speech</th>
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
aria-label="Meaning Description: activate to sort column ascending">Meaning Description</th>
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
aria-label="Spanish: activate to sort column ascending">Spanish</th>
<th class="sorting" tabindex="0" aria-controls="second_tab" rowspan="1" colspan="1"
aria-label="Diidxazá: activate to sort column ascending">Diidxazá</th>
</tr>
</thead>
<thead>
<tr>
<th style="text-align: left;">
<input type="text" name="fts" id="dt-filter-fts" value="" placeholder="Search"
class="input-small control">
</th>
<th style="text-align: left;">
<input type="text" name="word" id="dt-filter-word" value="" placeholder="Search"
class="input-small control">
</th>
<th style="text-align: left;">
<select class="select control input-small" name="part_of_speech" id="dt-filter-part_of_speech">
<option value="">--any--</option>
<option value="R">R</option>
<option value="a">a</option>
<option value="loc">loc</option>
<option value="s">s</option>
<option value="v and">v and</option>
<option value="v:i">v:i</option>
<option value="vA">vA</option>
<option value="vA:caus">vA:caus</option>
<option value="vA:i">vA:i</option>
<option value="vA:t">vA:t</option>
<option value="vA~C:t">vA~C:t</option>
<option value="vB:caus">vB:caus</option>
<option value="vB:i">vB:i</option>
<option value="vB:t">vB:t</option>
<option value="vBirr:i">vBirr:i</option>
<option value="vC:i">vC:i</option>
<option value="vC:t">vC:t</option>
<option value="vD">vD</option>
<option value="vD:i">vD:i</option>
<option value="vD:t">vD:t</option>
</select>
</th>
<th style="text-align: left;">
<input type="text" name="description" id="dt-filter-description" value="" placeholder="Search"
class="input-small control">
</th>
<th style="text-align: left;">
<input type="text" name="lang-Spanish" id="dt-filter-lang-Spanish" value="" placeholder="Search"
class="input-small control">
</th>
<th style="text-align: left;">
<input type="text" name="lang-Diidxazá" id="dt-filter-lang-Diidxazá" value="" placeholder="Search"
class="input-small control">
</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0099.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0099"
title="aju"><span class="lemma">aju</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Garlic. It is considered to have various medicinal properties.</span></td>
<td>
<p><span>El ajo. Se considera que tiene numerosas propiedades medicinales.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Aju. Nácabe rusiandani binni napa biduyu, casi ca xcuidi. Naquiiñe gabicabeni casi guibanicabe,
ora
ca'ru' gócabe gueta. Ne nuu binni napa baduri'ni' rixubini ruaa biaaniyoo ti guiladxini
bidxaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0100.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0100"
title="alcanfor"><span class="lemma">alcanfor</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Camphor. It is considered to have medicinal properties for combatting children's cough and flu.
When
used for this purpose it is boiled in water then cooled and used to wash the child.</span></td>
<td>
<p><span>El alcanfor. Se considera que tiene propiedades medicinales contra la tos y la gripa de los
niños.
Para esto, se hierve, se deja enfriar y se lava al niño con el agua.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Alcanfor. Rusiandani xcuidi napa ru ne guidxaga. Rindaabini, ne ora ma' biandani rugazenecabeni
ca
xcuidi.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0101.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0101"
title="alcatras"><span class="lemma">alcatras</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Arum lily.</span></td>
<td>
<p><span>El alcatraz.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nacani ti guie' naquichi', nadudu. Peru laaca nuuni de guirálu, casi naxiñá', naguchi. Nabé
sicarúni, qué rihuinnipeni neza lu ca xilatedi', purti' ricáni ra nananda.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1132.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1132"
title="almendra"><span class="lemma">almendra</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Almond. Almond tree.</span></td>
<td>
<p><span>La almendra. La fruta del almendro. El almendro.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yaga biziaaxtia. Nuu chupa nezani, tobini rudii ti cuananaxhi naguchi ne xtobini rudii ti
cuananaxhi naxiñá'. Binni napa dxiña nabé róni, purti' nácabe racanéni laacabe ne
xquendahuaracabe.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1195.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1195"
title="anisadu xuba'"><span class="lemma">anisadu xuba'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Fermented drink based on corn. It is generally produced by women from San Blas and sold in the
Juchitán market. It used to be consumed as an alcoholic beverage. It has been used to cure fright,
in
enemas and for the removal of blackheads.</span></td>
<td>
<p><span>El anisado de maíz. Generalmente lo producen señoras de San Blas mediante la fermentación del
maíz
y lo venden en el Mercado de Juchitán. Anteriormente se consumía como bebida embriagante. Se ha
utilizado en la cura de susto, para lavativas y para quitar espinillas negras de la piel.</span>
</p>
</td>
<td>
<p><span>Ca binni San Blas runini, rusabacabe xuba' ndaani' nisa de ra gacani naí'. Rutoocabeni ndaani'
luguiaa xti' Guidxiguie'. Dxique güe' binnini, ruxhudxini. Riquiiñecabeni para gannacabe dxiibi.
Ricaacabeni cuaana' ne laaca racaneni guiá lu binni, raxhani bexa yaase'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0105.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0105"
title="anis estreya"><span class="lemma">anis estreya</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Star anise. It is used to help children expel gas and also to help them fall asleep.</span></td>
<td>
<p><span>El anís estrella. Se utiliza para sacarle el aire a los niños y ayudarlos a dormir.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Anís estrella. Rugue'cabeni ca baduhuiini' ti cueeca' bi ne ganda gasica'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0108.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0108"
title="anona"><span class="lemma">anona</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Annona. This term refers to plants belonging to the Annonaceae family and can be used to refer to
both
the annona tree as well as its fruit. The fruit is an aggregate fruit, meaning that it is produced
by
the fusion of the ovaries of multiple flowers. This results in a single larger fruit. It is similar
to
the fruit known as &lt;papause&gt;. It is edible and has an abundance of seeds. It is grown in the
Almoloya and Tierra Grande regions in the months of June and July.</span></td>
<td>
<p><span>La anona. Este término se refiere a plantas de la familia Annonaceae y se puede utilizar para
referirse tanto al árbol que produce la fruta conocida como anona como a su fruto. El fruto es
de
tipo compuesto, es decir que es el producto de la fusión de los ovarios de varias flores. Es
similar
al papause, comestible y con mucha semilla, y se produce en las zonas húmedas de Almoloya y
Tierra
Grande en junio y julio.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Guendabidxu. Nuu chupa nezani, tobini lá guendabidxu, nambooloni. Ne xtobini lá guendabidxu
ique
bere, má nabiuxe. Rinda' naxhicani ne nanixecani. Ora napa xcuidi biduyu ruyaacabeni laaca'
siado',
casi zibanica', ti gusabaca' ca mani'di'. Nabé ricáni ra nuu yu nagudxa, casi lu guidxi Almoloya
ne
Tierra Grande. Yagadi' rudiini cuananaxhi lu beeu san Juan ne santiaagu'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0109.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0109"
title="apiu"><span class="lemma">apiu</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Celery.</span></td>
<td>
<p><span>El apio.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Rului'ni ti batuuba', nabatani, napani bandaga nayu'la'ga, nuu binni re'ni. Ruutucabeni ne
guichibiagueta ne xnisa naranja. Nácabe rindeteni lu dxiña.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0110.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0110"
title="arnica"><span class="lemma">arnica</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Arnica. This term refers to &lt;Tithonia diversifolia&gt; belonging to the Asteraceae family. Its
leaves are considered to have medicinal properties that help to alleviate pain from bumps or
bruises.
Its flower resembles a daisy and is not considered to have any particular use.</span></td>
<td>
<p><span>El árnica. Nombre con el que se designa a &lt;Tithonia diversifolia&gt; de la familia
Asteraceae.
Se considera que su hoja tiene propiedades medicinales que ayudan a aliviar los golpes. La flor
es
similar a una margarita y no se le da ningún uso.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti yaga bandaga rudiini ti guie' naguchi, rului'ni ti guie' lá lu diidxaxtia
'margarita'.
Luni ricá ti xcá nayu. Ca xpandagasini riquiiñe binni, racanecani gucheechecani lu yuuba' ne ra
gucaná.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0111.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0111"
title="arros"><span class="lemma">arros</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Rice.</span></td>
<td>
<p><span>Arroz.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Arrozdi', riquiiñe binnini ora huara, nuu binni derú cayanda que zandadi' gódi' intiicasi, ngue
runi rucuícabe nisa arroz ne ti ndaa canela. Ne laaca biyaacabeni dxique ca gunaa deru guxana.
Arrozdi', runinecabe laa ti guendaró nabé nanixe, lá: arroz bendabuaa, ruchaganecabeni ti nisa
guiiña' rabicabe laa, chilitu.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0123.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0123"
title="baba' xti nite"><span class="lemma">baba' xti nite</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Short and fine hair-like structures (pubescence) found in sugarcane.</span></td>
<td>
<p><span>Ahuate. Estructuras similares a pelos espinosos muy pequeños (pubescencia) presentes en la base
de
las hojas de la caña de azúcar.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga rabicabe guichiyonde', nabé nababa'ni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1235.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1235"
title="bacua'"><span class="lemma">bacua'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Spherical fruit of the &lt;bacua' quichi'&gt; tree. It is used as a noisemaker in certain
dances.</span></td>
<td>
<p><span>Fruto esférico del árbol conocido como &lt;bacua' quichi'&gt;, que se utiliza como cascabel
para
ciertos bailes.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bacuá' nga rabicabe ti bidola ni ricá lu ti yaga ni rabicabe laa, laaca bacuá'. Dxique, cani
ruyaa
ndaani' le' xti' yu'du', rugaandani yanniñee ti xhidxini ora ma' cuyaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0006.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0006"
title="bacuela gui'xhi'"><span class="lemma">bacuela gui'xhi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This name is given to at least two different species of the Bromeliaceae family, including
&lt;Bromelia palmeri&gt; and &lt;Tillandsia ionantha&gt;. &lt;B. palmeri&gt; is a plant endemic to
Mexico. The species known as &lt;bacuela gui'xhi'&gt; can have a number of different forms, such as
herbs, plants that grow among rocks (rupicolous), plants whose leaves are arranged like rose petals
(rosetophilous) and plants that grow on other plants (epiphytes). The epiphyte &lt;bacuela
gui'xhi'&gt;
plants grow on trees and cactuses. However, they are not parasitic as they do not extract any
resources
from the plant they develop on. The species found in La Ventosa are usually small and do not exceed
0.5
meters in height. They are abundant in La Ventosa. The plant known as &lt;bacuela gui'xhi'&gt;,
which
corresponds to &lt;Tillandsia sp.&gt;, produces an inflorescence with purple flowers. These flowers,
which have no aroma, are used at Christmas for the manger of the Baby Jesus. Another plant produces
a
spherical fruit with a bittersweet flavor and is still considered edible by some people. Yet another
plant has leaves shaped like a hammock under which armadillos shelter.</span></td>
<td>
<p><span>La piñuela. Nombre que se le da por lo menos a dos especies distintas de la familia
Bromeliaceae
incluyendo &lt;Bromelia palmeri&gt; y &lt;Tillandsia ionantha&gt;. Entre estas, &lt;B.
palmeri&gt;
es una planta endémica de México. Las especies designadas por el nombre &lt;bacuela gui'xhi'&gt;
pueden tener diversas formas de vida incluyendo hierbas, plantas que crecen entre rocas
(rupícolas),
plantas cuyas hojas se disponen como una rosa (rosetófilas) y plantas que viven sobre otras
plantas
(epífitas). Las &lt;bacuela gui'xhi'&gt; son epífitas que viven sobre árboles y cactus. Como
tales,
no son plantas parásitas y no extraen ningún recurso de la planta sobre la cuál se desarrollan.
Las
especies que se encuentran en La Ventosa, donde se les considera abundantes, suelen ser pequeñas
y
no medir más de medio metro de altura. Una de las plantas designadas como &lt;bacuela
gui'xhi'&gt;,
&lt; Tillandsia sp.&gt;, produce una inflorescencia de flores moradas sin aroma y se utiliza en
Año
Nuevo para hacer el pesebre del Niño Jesús. Otra más produce frutos esféricos de sabor entre
dulce y
amargo que algunas personas aún consideran comestibles. Otra más tiene pencas (hojas) de forma
similar a la de una hamaca bajo las cuáles se refugian los armadillos.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nuu xtaleni rabicabe bacuela gui'xhi'. Nuuni la? rindanini lade guie casi ñacani guixi; ne
nuuni
la? ca xpandagani rului'cani ti guie'bixigui'; ne laaca nuuni la? rului'cani luba´, rirendacani
lu
yaga ne lu bidxí, xisi la? qué re'dicani tini, rigapisini ca yagadi'. Ca bacuela gui'xhi' nuu lu
Guidxi Rialle Bi la? nabiuxecani, qué risoope'cani, nuuru' xtaleni. Ti bacuela gui'xhi'di'
rudiini
ti guie' naguhui, qué gapani xho'. Binni riquiiñeni lu beeu iza yooxho' racani xquela niñu.
Dxique
ca binni ra ñaa biyaanacani xhiuzeca' casi ñacani bacuela. Ne xti bacuela gui'xhi'ca la? rudiini
ti
xcá nalolo ni nanaxhi nandá', nuu binni ná rócabeni. Ne nuu xti bacuela gui'xhi' la? ribee
caadxi
batuuba ni rireeche layu casi ñacani guixhe, naxhiini, xa'na'ni nga riuu ngupi runi
lidxi.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0005.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0005"
title="bacuela niza"><span class="lemma">bacuela niza</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Corn husk. The dry leaves that surround an ear of corn. They are considered to have a variety of
uses,
in particular for wrapping tamales.</span></td>
<td>
<p><span>El totomoxtle. Las hojas secas que envuelven la mazorca de maíz y que se utilizan de maneras
diversas y en particular para envolver tamales.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bacuela. Ora nayaani la? láni bacuela yaa. Riquiiñecabeni para gunicabe guetabaadxi' zee. Ne
ora
nabidxini láni bacuela bidxi. Riquiiñecabeni para gunicabe guetabaadxi' ne guetazee. Ne nuu
binni
napa xiiñi' cayaca guidxaguichi la?, ricaani, rutopaneni ca guichi cá deche xiiñi'. Dxique,
ndaani'
bacuela bidxi nga guluu binni cuba, bendabuaa, dxiña. Ne laaca ndaani'ni bigaaguicabe benda
huiini'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0007.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0007"
title="bacuugu'"><span class="lemma">bacuugu'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Fruit in a bunch.</span></td>
<td>
<p><span>Racimo de fruta, manojo de fruta, penca.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Ná ta Taquiu Nigui, lu xqui'chi' ni lá: Pa sicca rica Diidxaza xti Guidxiguie', nacani ti
be'za'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1134.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1134"
title="bacuxu'"><span class="lemma">bacuxu'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Generic term used in reference to herbaceous vines of the Polygonaceae family including those
called
&lt;bacuxu' quichi'&gt;, which have white flowers, and &lt;bacuxu' rosado&gt;, which have pink
flowers.
In both cases, the flowers grow in clusters. Some people believe these vines have medicinal
properties
for treating inflammation. These vines are said to have been introduced by settlers from the Mixe
areas.
In the &lt;Vocabulario Zapoteco del Istmo&gt;, Velma Pickett and collaborators give the Spanish
names
&lt;la bellísima&gt; y &lt;la lechuza&gt; for these vines.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre genérico que se utiliza para referirse en conjunto o sin especificidad a bejucos
herbáceos
de la familia Polygonaceae conocidos como &lt;bacuxu' quichi'&gt; cuyas flores son blancas, y
&lt;bacuxu' rosado&gt;, cuyas flores son de color rosa. En ambos casos las flores están
agrupadas en
forma de racimos. Algunas personas les atribuyen a algunos de estos bejucos propiedades
medicinales
que combaten la inflamación. Se relata que estos bejucos fueron introducidos por pobladores de
zonas
mixes. En el &lt;Vocabulario Zapoteco del Istmo&gt;, Velma Pickett y sus colaboradores ofrecen
los
nombres en castellano de &lt;la bellísima&gt; y &lt;la lechuza&gt;.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Ná ta Taquiu Nigui, lu xqui'chi' ni lá: Pa sicca rica Diidxaza xti Guidxiguie', laani nga ti
luba'
ni rudii caadxi guie' sicarú. Rudiini caadxi be'za' guie', nuucani naxiña'yati ne nuucani
naquichi',
caguie'di' napacani ti xinaxhi nasisi. Nuu binni ná rusiandani guí. Nácabe ca mi'xhi' bedaneni
neza
lu ca layudi'. Ná Velma Pickett lu diidxaxtia rabicabeni: &lt;la lechuza&gt; o &lt;la
bellísima&gt;.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0009.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0009"
title="bacuxu' quichi'"><span class="lemma">bacuxu' quichi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This name is given to at least one species of the Polygonaceae family (&lt;Antigonon
flavescens&gt;),
which has a scarce presence in La Ventosa, and one species of the Convolvulaceae family
(&lt;Jacquemontia mexicana&gt;) which is, in contrast, found in abundance. These are herbaceous
vines
with white flowers that grow in clusters. They are believed by some to have medicinal properties for
treating inflammation. Some believe it is only &lt;bacuxu' quichi'&gt; and not &lt;bacuxu'
rosado&gt;
(the name given to other herbaceous vines of the Polygonaceae and Myrtaceae families) that has such
properties. These vines are said to have been introduced by settlers in the Mixe areas.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre con el que se designa a por lo menos una especie de la familia Polygonaceae
(&lt;Antigonon
flavescens&gt;) que se encuentra de forma escasa en La Ventosa y a una de la familia
Convolvulaceae
(&lt;Jacquemontia mexicana&gt;) que es abundante. Se trata de bejucos herbáceos cuyas flores son
blancas agrupadas en forma de racimo. Algunas personas les atribuyen a estos bejucos propiedades
medicinales que combaten la inflamación. Para esto se puede prepara para beber y para tomar
baños de
asiento. Incluso algunos consideran que sólo el &lt;bacuxu' quichi'&gt; y no el &lt;bacuxu'
rosado&gt;, nombre que se le da a otro bejuco de la familia Polygonaceae, tiene dichas
propiedades.
Se relata que estos bejucos fueron introducidos por pobladores de zonas mixes.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti luba' naquichi', rudiini ti guie' sicarú, ne laaca sicari' rabicabe ti manihuiini'
riza gueela' . Luba'di' rirendani lu yaga ne rudiini ti be'za guie'. Nacabe rusiandani guí,
zanda
guécabeni, zanda guicaacabeni cuaana', zanda ca'cabeni lu ti ninchaa xilaga ne cuícabe ndaani'
xnisani.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0008.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0008"
title="bacuxu' rosado"><span class="lemma">bacuxu' rosado</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This name is given to at least two species of the Polygonaceae family and one of the Myrtaceae
family.
These herbaceous vines, which develop from a bulb, are generally found in abundance in La Ventosa.
They
produce pink flowers all year round and are especially popular with women, who use them to adorn
their
hair. Some people attribute anti-inflammatory properties to them, while others believe only
&lt;bacuxu'
quichi'&gt; (the name given to other vines of the Polygonaceae and Convolvulaceae families) has such
properties. These vines are said to have been introduced by settlers in the Mixe areas.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre con el que se designa a dos especies de la familia Polygonaceae. Se trata de bejucos
herbáceos de base leñosa que se encuentran de manera generalmente abundante en La Ventosa. Las
flores color rosa de estos bejucos florecen a lo largo del año y son muy apreciadas sobre todo
por
las mujeres quienes las usan para adornarse el cabello. Algunas personas les atribuyen a estos
bejucos propiedades medicinales que combaten la inflamación aunque otras personas consideran que
sólo el &lt;bacuxu' quichi'&gt;, nombre que se le da a otros bejucos de las familias
Polygonaceae y
Convolvulaceae, tiene dichas propiedades. Se relata que estos bejucos fueron introducidos por
pobladores de zonas mixes.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Luba'di' rudiini ti guie' naxiñá' te rieleni lu ti be'za. Nabé riula'dxi binnini, nuu gunaa ora
gueda guireeni rucaani ique. Luba'di' rindanini lu ti gu. Nácabe rusiandani guí. Luba'di' záni
neza
lu dani xti' ca mi'xhi.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1108.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1108"
title="badana"><span class="lemma">badana</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This term refers to &lt;Casearia tremula&gt;, a with white bark tree that reaches a height of 7
meters. The trunk is not used despite being particularly straight. It produces a spherical fruit
that,
when split open, is a bright orange color. The fruit is eaten only by birds.</span></td>
<td>
<p><span>Se nombra así a los árboles pertenecientes a la especie &lt;Casearia tremula&gt;. Alcanzan una
altura de 7 metros. Su corteza es blanca. Su tronco o tallo no se utiliza a pesar de ser
particularmente recto. Su fruto es esférico y al abrirse revela un color naranja muy vistoso
(arilo,
especie de "tela" que cubre a la semilla). Sólo los pájaros consumen los frutos.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yaga danini, risooni bia' gadxe metru, naquichi xpandadini, nandíni, zulua' qué gapani ra
guiquiiñeni, rudiini caadxi bidola huiini' ora riele' ribeeni chonna la? o tapa bandaga napa ti
xcá
nabiguitu duxhu' ni nabé ró manihuiini'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0010.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0010"
title="badandi'"><span class="lemma">badandi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>In his &lt;Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del Zapoteco&gt;, Eustaquio Jiménez
Girón
gives the Spanish name for this plant as &lt;manto de la virgen&gt;. He describes it as an
ornamental
plant with toothed leaves that can be purple or green.</span></td>
<td>
<p><span>Eustaquio Jiménez Girón en su &lt;Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del
Zapoteco&gt; describe a esta planta como una de ornato "con hojas dentadas de color morado o
verde"
a la cual le designa el nombre de manto de la virgen.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Ná ta Taquiu Nigui, lu xqui'chi' ni lá: Pa sicca rica Diidxaza xti Guidxiguie', laani nga ti
yagaguie' rudii caadxi bandaga nagu o pacaa naga'. Nuu binni laaca rabini 'xhaba Xunaxi'.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0098.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0098"
title="badxa laga"><span class="lemma">badxa laga</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This term refers to &lt;Senna occidentalis&gt;. This is an herb found in abundance in La Ventosa
during the rainy season and in close proximity to the plant known as &lt;la'sa yu&gt;. It produces a
yellow flower. The leaves (but not the flower nor the seeds) are used for enemas, because they are
considered to have medicinal properties for treating inflammation, especially of the abdominal
region in
women. This herb is not eaten.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre con el que se designa a la especie &lt;Senna occidentalis&gt;. Hierba que se encuentra
en
abundancia en La Ventosa en época de lluvia y en cercanía de la planta conocida como &lt;la'sa
yu&gt;. La flor de &lt;badxa laga&gt; es amarilla. Su hoja (y no la flor ni la semilla) se usa
para
lavativa pues se considera que tiene propiedades medicinales contra la inflamación sobre todo la
del
vientre de las mujeres. No se consume.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti guixi bandaga risoo bia' gandebichii centimetru, rindanini lu gusiguié, cue'
lasayu.
Ribeeni ti guie' naguchi. Binni riquiiñeni para cuaana' purti' rindeteni guí ndaani' gunaa. Lu
diidxaxtia rabicabeni 'ajonjoli'. Nuu tu ná, laaca racaneni binni guzana gapa niidxi.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0122.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0122"
title="baina"><span class="lemma">baina</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Pod.</span></td>
<td>
<p><span>Vaina.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Láni bichuga purti' nachongani.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0011.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0011"
title="baladxi'"><span class="lemma">baladxi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plant known in Spanish as &lt;quelite&gt; that is found abundantly during the corn harvest season.
It
was once eaten by humans but nowadays is used as pig and cattle feed.</span></td>
<td>
<p><span>Quelite. Abunda durante la época de la cosecha del maíz. Actualmente se usa para alimentar a
los
marranos y al ganado aunque con anterioridad se utilizaba para consumo humano.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Baladxi'. Nabe ridaleni lu xhi nisaguie lade guela, rindani gui'xhi'ni cheri' cherica', qué
rinádi'
binni góni, ruyaacabeni yuze, bihui ne bere.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0012.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0012"
title="baladxi' guiichi"><span class="lemma">baladxi' guiichi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Green herbaceous plant with fine hairs (pubescence) that upon contact embed themselves in the skin
and
cause itchiness. It is not eaten by humans nor is it used for animal feed. In fact, it can cause
constipation and even death if cattle eat it without plenty of water. Some people refer to this
plant in
Spanish as &lt;quelite&gt; or &lt;mata buey&gt; (lit. bull killer), though the latter term is also
documented as the name of the tree referred to in Zapotec by the borrowed name
&lt;matabuey&gt;.</span>
</td>
<td>
<p><span>Hierba de hoja verde con pelos finos (pubescencia) que al tocarlas se entierran en la piel
fácilmente y causan comezón. No se consume ni se da de comer al ganado. Al contrario, se
considera
muy peligroso para el ganado pues si lo comen sin tomar suficiente agua causa estreñimiento que
puede matar al animal. Algunas personas le llaman a esta planta quelite e incluso mata buey,
aunque
este último nombre se ha documentado como el nombre en castellano del árbol llamado
matabuey.</span>
</p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti guixi nayaa ni napa guichiyonde', ora riga'nacabeni, riaazi' ca guichi huiinidi'
ladicabe ne rusibabani. Cadi guixidi' para gócabeni, ninca yuze qué ruyaanadicabeni. Pa malasi
guedatocameni ne qué guécame nisa, zaticame, purti' ruga'ga'ni ndaanicame. Nuu binni rabi
guixidi'
baladxi', pacaa matabuey, laaca sicarica rabicabe ti yaga.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0013.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0013"
title="bandadi'"><span class="lemma">bandadi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Small pieces of wood such as tinder, splinters, strips of tree bark (although not the bark
itself), or
any material that breaks off after splitting or cutting wood.</span></td>
<td>
<p><span>Corteza de árbol. Pedacitos pequeños de madera como lo sería la yesca, las astillas, tiras de
corteza, o la pedacería que queda después de cortar leña.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandadi': Nacani xhabaladi yaga ne laaca zaca rabicabe ca yaga ndahui ni riaba ora calaa
yaga.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0014.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0014"
title="bandaga"><span class="lemma">bandaga</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plant leaf. Eustaquio Jiménez Girón in his&lt;Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura
del
Zapoteco&gt; indicates that this term can also refer metaphorically to a weapon with a very sharp
blade.
This meaning is no longer attested nowadays among speakers from Juchitán de Zaragoza or La
Ventosa.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de una planta. Eustaquio Jiménez Girón indica en su &lt;Guía Gráfico-Fonémica para la
Escritura y Lectura del Zapoteco&gt; que también se puede hacer referencia con este término, de
manera figurada, a una arma punzocortante muy filosa. Este sentido ya no se reconoce entre
hablantes
de las localidades de Juchitán de Zaragoza y La Ventosa.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Zaca rabicabe yanna guirá ca xpandaga ti yaga. Dxique la? ca bandaga xti' guela, biduaa ne ziña
gudxicabe laaca': bia, ne nuuru' binni rabiru'ni zaca. Ná ta Taquiu Nigui lu xqui'chi' ni lá: Pa
sicca rica Diidxaza xti Guidxiguie', laaca gudxicabe bandaga ti gudxiu naduxhu' ne nanui, neca
nagasidu' ma' guiruti' qué rietenala'dxi'di' diidxa'di'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0015.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0015"
title="bandaga bata"><span class="lemma">bandaga bata</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This term refers to ornamental plants such as caladiums. However, it can also be used more broadly
to
refer to plants with wide leafs.</span></td>
<td>
<p><span>Se asigna este término a las plantas de ornato conocidas como mafafa y caladio aunque también
se
puede asignar más ampliamente a las plantas con hojas anchas.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe ti yaga huiini' ni rapa binni ndaani' lidxi, lacani lu diidxaxtia mafafa ne
caladio. Ne laaca sicari' rienecabe ca bandaga bata xti' ca yaga.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0019.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0019"
title="bandaga bia"><span class="lemma">bandaga bia</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Leaf with a fan (palm) shape.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja en forma de baraja o abanico (palmiforme).</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga bia. Napani bandaga nabiaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0017.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0017"
title="bandaga biduaa"><span class="lemma">bandaga biduaa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Banana leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de plátano.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yanna nuu binni rabini bandaga biduaa, dxique gudxicabeni, ne nuuru' tu rabini: bia. Sicari'
rabicabe guirá ca bandaga nalaga ne ziuula'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0020.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0020"
title="bandaga bioongo'"><span class="lemma">bandaga bioongo'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Ceiba tree leaf. It is considered to have properties that may terminate a pregnancy if consumed
within
the first few days after a menstruation delay.</span></td>
<td>
<p><span>La hoja de la ceiba (&lt;Ceiba sp.&gt;). Se considera que tiene propiedades que permiten la
interrupción de un embarazo dentro de los primeros días después que le siguen al retraso de la
menstruación.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga bioongo'. Nacabe pa tu nacaxiiñi' guéni, sutiidi' xiiñi'ni laa. Nuu binni riquiiñeni
para
gucheecheni guí. Ora guiaba tuuxa' o gacaná, rindaabini ne rugazenecabeni laa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0131.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0131"
title="bandaga granada"><span class="lemma">bandaga granada</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Pomegranate leaf. It is considered to have medicinal properties for treating diarrhea in
children.</span></td>
<td>
<p><span>La hoja de la granada. Se considera que tiene propiedades medicinales para el tratamiento de la
diarrea entre los niños.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga granada. Nácabe rusiandani yubandaani' xti' ca xcuidi.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0022.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0022"
title="bandaga gueta guu"><span class="lemma">bandaga gueta guu</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Palm leaf used for wrapping tamales.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de palma que se pueda usar para la preparación de los tamales.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga guetaguu. Bandagadi' xti' yaga biduaani. Runinecabeni guetaguu.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1219.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1219"
title="bandaga guie'"><span class="lemma">bandaga guie'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Flower petal.</span></td>
<td>
<p><span>Pétalo de una flor.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe ca bandaga xti' ca guie'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1116.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1116"
title="bandaga huigu'"><span class="lemma">bandaga huigu'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Castor-oil (&lt;Ricinus comunis&gt;) plant leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de la higuerilla (&lt;Ricinus comunis&gt;).</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yaga huiini'di' rindani ruaa guiigu', rudiini caadxi bandaga nabiaa. Nuu binni riquiiñeni para
gusiandani sambo'co', riguixhecabeni ndaani' yanni binnihuará.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0025.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0025"
title="bandaga mani' xubi"><span class="lemma">bandaga mani' xubi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Herb with structures in the shape of a scorpion's tail. It is used in enemas as it is considered
to
have medicinal properties for treating inflammation.</span></td>
<td>
<p><span>La hierba cola de alacrán. Se considera que, preparada como lavativa, tiene propiedades
medicinales
para reducir la inflamación.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga mani'xubi. Nàcaba zanda guindaabi' ca xpandagani para guicaa binni cuaana', rusiandani
guí.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0026.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0026"
title="bandaga mudu"><span class="lemma">bandaga mudu</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Leaf sprout.</span></td>
<td>
<p><span>Brote de una hoja.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga mudu, laani nga ti bandaga ri'ni' ni zeedaru' guiele'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0027.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0027"
title="bandaga naranja"><span class="lemma">bandaga naranja</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Orange tree leaf. It is considered to have medicinal properties for treating coughs.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja del naranjo. Se considera que tiene propiedades curativas para el tratamiento de la
tos.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga naranja. Nácabe rusiandani ru.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0029.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0029"
title="bandaga nisa"><span class="lemma">bandaga nisa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Generic term for aquatic plants.</span></td>
<td>
<p><span>Término genérico para las plantas acuáticas.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Zaca rabicabe ca xpandaga yaga rindani lu nisa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0031.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0031"
title="bandaga riguiidi'"><span class="lemma">bandaga riguiidi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Blackberry.</span></td>
<td>
<p><span>La zarzamora.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandagadi', riguiidi'ni ladi binni ne rusimucuni lari, que rudiidi'ni guie'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0033.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0033"
title="bandaga ri'ni'"><span class="lemma">bandaga ri'ni'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Young leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja tierna.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga ri'ni'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1154.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1154"
title="bandaga rini"><span class="lemma">bandaga rini</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This term is used to refer to trees belonging to at least two different taxonomic families,
Urticaceae
and Euphorbiaceae. These trees can reach a height of 5 meters. Their leaves are covered with long,
thick
hairs (trichomes) with pointy ends that release inflammatory substances upon contact with the skin
and
can cause hives. The species belonging to the Euphorbiaceae family exude latex.</span></td>
<td>
<p><span>La mala mujer, la ortiga. Este término se puede aplicar a plantas de por lo menos dos familias
taxonómicas distintas incluyendo Urticaceae y Euphorbiaceae. Estos son árboles que alcanzan una
altura de 5 metros. Sus hojas están cubiertas de pelos (tricomas) largos, gruesos y puntiagudos
que
al contacto con la piel liberan sustancias que provocan inflamación y comezón (urticaria). Las
especies de Euphorbiaceae poseen abundante látex.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nuu chupa yagadi'. Tobini rabicabe guichi bidú ne xtobini rabicabe guichi bidú bandaga rini.
Laacani risoocani bia' gaayu metru, ca xpandagani zeda gacaga sica bandaga huigu', lucani nuu
caadxi
guichaduubi'. Nuuni napani niidxi. Nababacani.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0128.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0128"
title="bandaga ta guu"><span class="lemma">bandaga ta guu</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Banana leaf used for wrapping tamales.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de plátano para hacer tamales.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga biduaa racane guetaguu.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0129.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0129"
title="bandaga te"><span class="lemma">bandaga te</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plant with thin, pale-colored leaves found on plots of land.</span></td>
<td>
<p><span>Planta de hoja delgada y de color pálido que se encuentra comúnmente en las parcelas.</span>
</p>
</td>
<td>
<p><span>Ana pa cadi laani nga rabi ca binni Guidxiguie', guie'te. Rusiandani guí.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1117.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1117"
title="bandaga xolo"><span class="lemma">bandaga xolo</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Jimsonweed leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja del toloache.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga xolo. Nácabe nisa gaguine xpandagani ruquidxani binni pa guéni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0135.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0135"
title="bandaga yaa"><span class="lemma">bandaga yaa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Fresh leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja verde (fresca).</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandaga ni ca'ru' gala. Laaca sicari', rabicabe ca guixi ni ro binni nayaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0136.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0136"
title="bandaga yaxhu"><span class="lemma">bandaga yaxhu</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Avocado tree leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de aguacate.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandagadi' runinecabeni guendaró purti' nabé rinda' naxhini.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0132.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0132"
title="bandaga yerbasanta"><span class="lemma">bandaga yerbasanta</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Aromatic herb considered to have medicinal properties. It is brewed as a tea for the treatment of
hemorrhages in children, of an ailment referred to as coldness, and of inflammation.</span></td>
<td>
<p><span>La hierba santa. El acuyo. Se considera que la hierba santa preparada en té tiene propiedades
medicinales para el tratamiento de las hemorragias en los niños, de la frialdad y de la
inflamación.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nácabe bandagadi' rusiandani ca xcuidi ni riete rini xii, cani napa guendarianda ladi ne cani
napa
guí.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1262.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1262"
title="bandaga yua"><span class="lemma">bandaga yua</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Fern.</span></td>
<td>
<p><span>El helecho.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Rudiini caadxi bandaga nayu'la', nagueenda ridaleni. Rapasi binnini ndaani' lidxi, abatidi' ra
riquiiñeni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1187.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1187"
title="bandaga yuxi"><span class="lemma">bandaga yuxi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Long and wide leaf that was formerly used to wrap tamales in the same way banana leaves are used
today.</span></td>
<td>
<p><span>Tipo de hoja larga y ancha que anteriormente se utilizaba para envolver tamales de la misma
manera
como actualmente se utiliza la hoja de plátano.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nabiaa xpandagani, dxique laani nga binine binni guetaguu.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0138.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0138"
title="bandaga zee"><span class="lemma">bandaga zee</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Corn plant leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de la planta del maíz.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yanna sicari' rabicabe xpandaga zee, dxique laaca gudxicabeni bia o yaza.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0140.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0140"
title="bandui'"><span class="lemma">bandui'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Slime, moss.</span></td>
<td>
<p><span>Lama. Musgo.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bandui', nabé ricani ra nagupa, ra da' nisa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0141.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0141"
title="bandui' gui'xi'"><span class="lemma">bandui' gui'xi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Slime or moss found on plants and rocks in the wilderness.</span></td>
<td>
<p><span>Lama o musgo que recubre las plantas y las rocas del cerro o del monte.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Banduí' ni ricá lu ca yaga ne lu ca guie nuu lu dani o ndaani' gui'xhi'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0142.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0142"
title="bandui' roonde'"><span class="lemma">bandui' roonde'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Slime that forms over surfaces that are kept wet such as fishing nets or the bottom of a water
basin
that is not regularly cleaned.</span></td>
<td>
<p><span>Lama o musgo que se forma en superficies que están constantemente mojadas, como sería en las
atarrayas o en las piletas que no se limpian con regularidad.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Banduí'di' rindanini ra nadxe', casi lu ca guixhe xti' ca binni guuze' ne ndaani' tanque ni qué
ria'ri'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0113.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0113"
title="bara"><span class="lemma">bara</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Stick.</span></td>
<td>
<p><span>Vara.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nacani ti ndaa yaga nalase', dxique gudxicabeni bicudxe.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0114.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0114"
title="bara mboolo'"><span class="lemma">bara mboolo'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>A branch or piece of wood as thick as what two hands can grab.</span></td>
<td>
<p><span>Rama o palo de un grosor comparable a lo que dos manos pueden abarcar.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nacani ti ndaa yaga namboolo', dxique gudxicabeni gunixhi'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0115.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0115"
title="bara nite"><span class="lemma">bara nite</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Sugarcane.</span></td>
<td>
<p><span>Caña de azúcar.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yaga niteni. Laaca rabicabeni nite guela. Ne ora xti' guelani la? rabicabeni nite guie'.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0119.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0119"
title="bara xiaa"><span class="lemma">bara xiaa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Cotton shrub that was used to build fences due to its density. It was once found in various towns
in
the region of the Isthmus of Tehuantepec but today in La Ventosa and in Juchitán de Zaragoza it is
scarce.</span></td>
<td>
<p><span>Vara de algodón silvestre que se usaba para construir cercos por ser tupida. Se solía encontrar
en
los pueblos de la región del Istmo aunque en La Ventosa y en Juchitán de Zaragoza ahora
escasea.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nuu binni ná bara xiaa, ne nuu tu ná yaga xiaa, qué risoope'ni, dxique bizuguaacabeni lu
guidubi
ruaa le', purti' nabé runixhiini.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0120.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0120"
title="bara yu'la'"><span class="lemma">bara yu'la'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>A branch or wooden stick that is long and sturdy enough to serve as support.</span></td>
<td>
<p><span>Rama o palo lo suficientemente largo como para servir de puntal.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Puntal nga rabicabe ti yaga nalase' ne ziuula' ni riquiiñe' binni para gusutipa doo ra randa
lari,
ti cadi guixuubini.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0121.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0121"
title="bara ziuula'"><span class="lemma">bara ziuula'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>A branch or wooden stick that is long and sturdy enough to serve as support.</span></td>
<td>
<p><span>Rama o palo lo suficientemente largo como para servir de puntal.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nacani ti yaga nalase' ne ziuula', ra ziluxeni napani chupa nani, riquiiñecabeni para
gusutipanecabeni doo ra ribiaa lari, nganga runi nuu tu rabini yagalari, pacaa puntal. Ne laaca
riquiiñecabeni para guchugunecabe cuananaxhi.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0145.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0145"
title="baruusa"><span class="lemma">baruusa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Thin, long tree branch. More specifically, this term refers to thin, long branches that can be
used as
a whip for cattle herding. These sorts of branches are often cut from the tree &lt;Fabaceae
Caesalpinia
coriaria&gt;.</span></td>
<td>
<p><span>Rama larga y delgada de cualquier árbol. De manera más específica se refiere a una rama larga y
delgada que se pueda utilizar como chirrión para arrear al ganado. Se suele cortar del árbol
conocido como cascalote o piloncillo (Fabaceae, &lt;Caesalpinia coriaria&gt;).</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe intiisi ná'yaga ni nalase', zeda gacani casi bandadi', ora ziuulacani ne
nala'sa'cani riguiñenecabeni yuze ora ma' necabe laacame de ra ñaa. Nuu tu ribeeni lu yaga
xhagalá.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1224.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1224"
title="bato' yaga"><span class="lemma">bato' yaga</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>The top part of the crown of a tree.</span></td>
<td>
<p><span>La parte alta de la copa de un árbol.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe ra má nasoo ti yaga.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0147.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0147"
title="batuuba'"><span class="lemma">batuuba'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Scape or flowering stalk in agaves and bromeliads. The scape of the &lt;Agave angustifolia&gt; can
be
split open, cleaned on the inside, and used as protective packaging for the candles that are
transported
during the pilgrimage to Esquipulas in Guatemala. The scape ensures that the candles will not break
on
the way to the sanctuary.</span></td>
<td>
<p><span>Escapo que sostiene una o varias espigas de ciertas plantas como los agaves y las bromelias. En
el
caso del escapo de &lt;Agave angustifolia&gt;, éste se abre y se limpia por dentro y se utiliza
para
empacar dentro de él las velas que se suelen transportar durante la peregrinación a Esquipulas.
De
esta manera se protégé la vela para que no se rompa en el camino.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani rindanini ndaani' duba, dxique nabé gulee binnini racani xpichuga gui´ri, rucaa decheni
ma
zinéni Xquidxi señor ra ziguzulu iza cubi. Ricaacabe batuubadi' rucuiidxicabe laa, richezacabeni
ne
rusiacacabeni, oraqueru' riguucabe ndaanini ti gui'ri ro' ti cadi guiluuza ne cadi guia ne
guendananda' lu neza.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0148.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0148"
title="batuuba' gui'xhi'"><span class="lemma">batuuba' gui'xhi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Wild maguey. Its scape or flowering stalk can be used to package candles.</span></td>
<td>
<p><span>Maguey de monte. Su escapo se puede utilizar para guardar velas.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga du ni riale ndaani' duba, ziuulani ne nachugani.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1083.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1083"
title="batuucha"><span class="lemma">batuucha</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This name corresponds to the tree &lt;Erythrina lanata&gt;. It reaches a height of 10 meters and
is
found in the area known as Cerro El Merodio. Its bark is a reddish-brown color. As a member of the
Fabaceae family, its fruit is a pod. The seeds are similar to beans but are red in color. The
inflorescence has tubular structures that resemble a sun with rays.</span></td>
<td>
<p><span>Término que designa al árbol &lt;Erythrina lanata&gt;. Éste árbol alcanza una altura de 10
metros y
se encuentra en el cerro El Merodio. Su corteza es de color café rojizo. Siendo una especie
perteneciente a la familia de las fabáceas, el fruto de este árbol es un vaina. La semilla es
similar a un frijol pero de color rojo. Su inflorescencia consiste de flores tubulares que en
conjunto le dan la apariencia de un sol.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti yaga risoo bia' chii metru napani ladini nayu naxiñá', rudiini ti xcá napa ti
biidxi
rului' bizaa, xisi la ca biidxidi' naxiñá'ca'. Ribeeni ti guie' naze caadxi batuuba huiini'
rului'ni
xpanda gubidxa. Ricani lu dani Merodio.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1095.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1095"
title="batuuza'"><span class="lemma">batuuza'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Types of grass that reach a height of 30 centimeters, grow in clumps and do not produce a
noticeable
flower or fruit.</span></td>
<td>
<p><span>Este término se refiere a los zacates que alcanzan una altura de 30 centímetros, crecen
amacollados
o por montón y no se ha observado que produzcan flor o fruto.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti guixi ni risoo bia' 30cm. Qué gannacabe pa rudiini guie' ne xcá.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0149.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0149"
title="be"><span class="lemma">be</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Mold, mildew.</span></td>
<td>
<p><span>El moho.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Be nga rabicabe ni ricá lu guielu binni, ne laaca zaca rabicabe ni ricá lu gueta ni biaana ma
xadxi
lu gupa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0152.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0152"
title="beela quii"><span class="lemma">beela quii</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>This name refers to &lt;Serjania&gt; aff. &lt;oaxacana&gt;, an abundant vine with white flowers
and
fruit that resembles a triangle. Although it is similar to the species known in Spanish as
&lt;golondrina&gt;, the &lt;beella quii&gt; is considered toxic, because if consumed as a tea, it
can
cause dizziness. It is also used for fishing, because when crushed and thrown into the water it
stuns
the fish so they can easily be captured with a net. It is believed that the name given to this vine
refers to the texture, similar to beef when roasted in an oven.</span></td>
<td>
<p><span>Este término designa a &lt;Serjania&gt; aff. &lt;oaxacana&gt;, un bejuco abundante de flores
blancas y frutos más o menos triangulares. El bejuco es similar al que se conoce como
&lt;golondrina&gt; pero a diferencia de éste, el &lt;beella quii&gt; se considera tóxico. Esto
es
porque si se bebe en forma de té, causa mareos. Incluso este bejuco se usa para pescar pues si
se
echa machacado en el agua aturde a los peces y se pueden atrapar fácilmente con una red. Se
relata
que el nombre que se le da a este bejuco es en referencia a la textura del mismo que es similar
a la
de la carne de res después de que se ha horneado.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti luba' rudii ti guie' naquichi', zeda gacagani casi luba' golondrina, xisi la?
laani
naduxhuni ora re' binnini, rucheni lu. Binni riquiiñeni lu guuze' benda, rucaachecabeni ne
rusabacabeni ra nannacabe nuu benda, xtinini rutixhie' ca mani'di', ribeeluca' lu nisa, oraca
nga
rigaacame ne guixheguuze'. Láni belaquii la ti rului'ni ti beladoo biguii, nayu ladini.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0155.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0155"
title="berbena"><span class="lemma">berbena</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Verbena.</span></td>
<td>
<p><span>La verbena.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Rudiini ti guie' nagu. Ma' qué rihuinnipeni ndaani' guidxi, zandaca nuuni ndaani'
gui'xhi'.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1221.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1221"
title="be'te' tubi"><span class="lemma">be'te' tubi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plant considered to have medicinal properties for treating the flu. It is known for its strong,
unpleasant odor similar to garlic. It is different from the vine known as &lt;luba'
be'te&gt;.</span>
</td>
<td>
<p><span>Planta a la cual se le atribuyen propiedades medicinales para el tratamiento de la gripa. Se
caracteriza por tener un olor muy fuerte y desagradable como el del ajo. Es distinta al bejuco
que
se conoce como &lt;luba' be'te&gt;.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti guixi ni rindani gaxha nisadó', nabé naduxhu' xho'ni, ngue runi nuu binni
riquiiñeni
para guidxaga, para gusiaani'ni neza xiicabe. Cadi tobisini ne luba' be'te'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0158.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0158"
title="beu'"><span class="lemma">beu'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Cherry tree. This name corresponds to the species &lt;Vitex mollis&gt;. It reaches a height of 10
meters. It has a small, lilac-colored flower and produces an edible fruit in the dry season.</span>
</td>
<td>
<p><span>El cerezo, la cereza. Nombre con el que se designa a la especie &lt;Vitex mollis&gt;. Árbol que
alcanza una altura de 10 metros. Su flor es pequeña y de color lila. Con este nombre se denomina
a
su fruto el cual es comestible y se desarrolla en época de sequía.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yagadi' nasooni bia' chii metru. Napani ti guie' nabiuxe ne nagu lu. Napani ti cuananaxhi
nanixe
rica lu gusiba. Racani dxiña ne nisa nupi xtini rusianda ru.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1260.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1260"
title="be yaga"><span class="lemma">be yaga</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Fungus that grows on live as well as dead tree trunks.</span></td>
<td>
<p><span>Hongo que crece en los troncos de los árboles tanto vivos como muertos.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti bi'xhu' rindani cue' yaga, pacaa cue' birungu.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0160.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0160"
title="be'za'"><span class="lemma">be'za'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Fruit or flower in a bunch. Objects in a bunch.</span></td>
<td>
<p><span>Racimo de flores o de frutos. Penca. Conjunto de objetos.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laaca rini'cabe ti bacuugu' guie', ti bacuugu' cuananaxhi, huaxa má riquiiñecabe be'za'.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0162.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0162"
title="be'za' yaga"><span class="lemma">be'za' yaga</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to the species &lt;Enterolobium cyclocarpum&gt;. This tree, known in Spanish as
&lt;guanacastle&gt; or &lt;huanacastle&gt;, has a large crown and can reach a height of more than 30
meters. It is abundant in La Ventosa. It produces dark brown pods that twist around in a unique
circular
shape. The pods can be used as a detergent for washing clothes, because when rubbed together they
produce a foamy substance. The seeds of the pods can be used to make necklaces. The wood of the tree
can
be used to make furniture as well as door and window frames. Sometimes little girls use the sap to
glue
a small piece of wood onto the heel of their shoes to play dress-up. It is said that putting twigs
from
this tree in a parrot's cage can boost the growth of feathers in the most sought-after
colors.</span>
</td>
<td>
<p><span>Guanacastle, huanacastle. Nombre que se le da a la especie &lt;Enterolobium cyclocarpum&gt;.
Árbol
de amplia copa que alcanza alturas de más de 30 metros. Se encuentra de manera abundante en La
Ventosa. Su madera se ha utilizado para la fabricación de muebles y de marcos para puertas y
ventanas. Sus frutos son vainas de color café oscuro y tienen la peculiaridad de estar
retorcidas en
forma de espiral. La vaina se ha utilizado como jabón para lavar la ropa debido a que al
frotarse
saca espuma. La semillas se pueden usar para hacer collares. La resina la usaban las niñas para
pegar un trocito de madera en el talón de los zapatos y hacerse zapatos de tacón para jugar. Se
dice
que las ramitas se usan para fomentar el crecimiento de plumas de colores más deseables en los
loros
en cautiverio.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nacani ti yaga ro' nabé rucheeche na', nasooni bia' gandebichii metru, lu diidxaxtia rabicabeni
'huanacastle'. Nuu caadxi rigola náca' cadi ládi'ni 'bezayaga' laani láni 'yaga be'za diaga'.
Napani
ti xca rindani lu gusiba nabé nayaahui, rului´ni ti diaga dopa cuuxhu nayu cahui. Dxique
gudiibinecabeni lari purti raca bichiiñani. Biidxi xtini runicabe laa biga'. Ne yaga xtini
ruza'necabe ndagayoo ne ndagabiaani'. Ca dxapahuiini ora ma' caguiteca' nacaca' huada' ricaaca'
niidxi xtini rune'cani lu ti ndaa yaga ne ruquiidicani lu xti ndaa yaga bata, zaca ruza'ca ti
guidibo'co nasoo xatini ñee. Nuu binni ná pa guyaanacabe ca xpandagani ca gudxu' la? zaree ca
xtuubicame sicaru. Yaga nacha'hui'ni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1181.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1181"
title="bia"><span class="lemma">bia<sup>1</sup></span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Long and wide leaf, similar to a palm or banana leaf, or the leaves of a cornstalk.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja ancha y larga como la del maíz, la palma o el plátano.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari rabicabe ca bandaga ni nayu'la' ne nabiaa. Nuu binni yanna ma guirani rabi bandaga.
Dxique
bia nga gudxicabe ca xpandaga ziña, guela ne biduaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0292.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0292"
title="bia"><span class="lemma">bia<sup>2</sup></span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Achiote, annatto.</span></td>
<td>
<p><span>El achiote.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bia. Nácabe nisa gaguine xpandaga ri'ni'ni rusianda yuuba' ndaani' ne guendaruzeeque' ndaani'.
Ne
nácabe zaca rabicabe ti guendahuará ni rusixiñá' ne rusibaba guielu binni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0294.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0294"
title="biaa"><span class="lemma">biaa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Prickly pear.</span></td>
<td>
<p><span>El nopal.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yaga guichibiagueta. Nuu tu rabini biagueta ne nuu tu rini', biaa. Dxique qué ródi'cabeni,
yanna ra
biale dxiña luguiacabe ma' cayócabeni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0299.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0299"
title="biaachi"><span class="lemma">biaachi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to the &lt;Ximenia americana&gt; of the Olacaceae family. This is a thorny tree that
reaches a height of 4 meters. The edible fruit, which ripens in the dry season, is yellow, bitter,
and
very small, and in the past was regularly eaten instead of commercial plums. It is also eaten by
iguanas. The tree has a light yellow flower that smells like jasmine. It should not be confused with
the
tree known as &lt;biadxi dani&gt; or &lt;biadxi gui'xhi'&gt; that is also called &lt;biaachi&gt; by
some
people. In his &lt;Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y Lectura del Zapoteco&gt;, Eustaquio
Jiménez
Girón associated this name with the tree of the Anacardiaceae family known in Spanish as
&lt;jobo&gt;.
This suggests that the name &lt;biaachi&gt; might correspond to more than one species of
tree.</span>
</td>
<td>
<p><span>Nombre que se le da a &lt;Ximenia americana&gt;, perteneciente a la familia Olacaceae. Árbol
espinoso que alcanza una altura de 4 metros. La flor es pequeña de color amarillo claro y huele
a
jazmín. Su fruta es amarilla y muy chiquita, ácida y comestible. Anteriormente, la gente la
consumía
regularmente en vez de la ciruela comercial. La iguana se alimenta de la fruta, que madura en
tiempo
de sequía. Es importante no confundir &lt;biaachi&gt; con el ciruelo del cerro que se llama
&lt;biadxi dani&gt; o &lt;biadxi gui'xhi'&gt; pues algunas personas también lo llaman
&lt;biaachi&gt;. Eustaquio Jiménez Girón en su &lt;Guía Gráfico-Fonémica para la Escritura y
Lectura
del Zapoteco&gt; asocia el nombre &lt;biaachi&gt; con el árbol conocido como el &lt;jobo&gt; y
que
él reporta que pertenece a la familia Anacardiaceae. Esto sugiere que podría haber más de una
especie que se conoce o se conoció con el mismo nombre &lt;biaachi&gt;.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yagadi' risooni bia' tapa metru. Laani zeda gacagani casi ti yaga biadxi rindani lu gui'xhi',
rudiini ti cuananaxhi nabiuxe, naguchi lu, nabe naí'. Cadi nguecani ne biadxi gui'xhi' o biadxi
dani, ma' gadxeni. Rului'ni biadxi lu guidxi ne rinda' naxhini. Dxique ca binni rañaa nabe
gudoni,
yanna ma guchachi'si roni. Ca cuananaxhidi' ricáca' lu gusiba. Yagadi' napani bandaga nayu'la
natuxhu, ruzaani ladi ne napani guichi naro'ba.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0300.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0300"
title="biaahui"><span class="lemma">biaahui</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to &lt;Diospyros digyna&gt;. This is a scarce tree that reaches a height of 10 meters.
The
fruit has a black shell and green, edible pulp.</span></td>
<td>
<p><span>El zapote negro. Nombre que se le da a &lt;Diospyros digyna&gt;. Árbol escaso en La Ventosa que
alcanza una altura de 10 metros. Su fruto tiene cáscara verde y pulpa negra la cual es
comestible.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti yaga risoo bia' chii metru, ma' huaxie'si rihuinnini lu guidxi. Rudiini ti
cuananaxhi
naga' lu ne ndaanini nayaase'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0165.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0165"
title="biaahui do"><span class="lemma">biaahui do</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to the species &lt;Morisonia americana&gt;. This shrub can reach a height of 8 meters
and
is scarce in the wilderness. It has a light brown fruit with a very hard shell, similar to the fruit
of
the &lt;cachimbo&gt;. Although the fruit is sweet and edible, it is only eaten by birds. If eaten,
the
pulp stains the teeth black. It is considered useful for cleaning the gums. Some experts consider
this
tree to be similar to the tree known as &lt;zapote negro&gt;.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre que se le da a &lt;Morisonia americana&gt;. Arbusto que puede alcanzar una altura de 8
metros y que se encuentra de manera escasa en los cerros. Su fruto es de color café pálido, de
cáscara muy dura, similar al fruto del cachimbo. Sólo los pájaros consumen el fruto aunque es
dulce
y comestible. Si se come, la pulpa mancha las muelas de negro. Se considera útil en la limpieza
de
las encías. Algunos conocedores consideran que hay una similitud entre el &lt;biaahui dó&gt; y
el
zapote negro.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yagadi' ora rindanini ra napampa laa racani yaga xada que risoopeni ne ora rindanini lu dani,
ra
que riguiñe bi la risooni bia' xhono metru. Rudiini ti xca naté, nanda, napa guidiladi nachuga
sica
ñacani ti bilumbu'. Manihuiinisi róni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1182.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1182"
title="bia biduaa"><span class="lemma">bia biduaa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Banana leaf.</span></td>
<td>
<p><span>Hoja de plátano.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe xpandaga biduaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0166.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0166"
title="biadxi"><span class="lemma">biadxi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to any type of plum such as that produced by the tree &lt;Spondias purpurea&gt;. A
month
after the tree loses its leaves, the buds of the flower form and the fruit begins to appear during
the
dry season. Generally, once the fruit ripens, the leaves appear once again. There are exceptions,
such
as the &lt;biadxi tustla&gt;, on which the plums and the leaves can be found at the same
time.</span>
</td>
<td>
<p><span>Nombre que se le da a cualquier ciruela como la que produce el árbol &lt;Spondias purpurea&gt;.
Un
mes después de que el árbol pierde sus hojas, se forman los botones de la flor, florece y
después
comienza a brotar el fruto, esto en época de sequía. Generalmente después de que madura el
fruto,
salen de nuevo las hojas, aunque hay excepciones como en el caso de &lt;biadxi tustla&gt; en el
que
se pueden encontrar las ciruelas y la hojas al mismo tiempo.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti yaga naxhuxhu rucheeche ná' nabieque ne cadi tobisini. Nuu la yaga biadxi beñe,
yaga
biadxi xiña', yaga biadxi guchi, yaga biadxi huabi, yaga biadxi lula', yaga biadxi rii. Lu xhi
gusiguie ribeeni xtale bandaga ne ruzuluni ribeeni ti guie' xiñá' lu xhi gusiba ora ma biluxe
bisabani ca xpandagani. Xtale yaga biadxidi' ribee cuananaxhi ora ma' que gapa bandaga, nagabasi
yaga biadxi nga rudii cuananaxhi napaca bandaga casi biadxi Tustla. Nácabe xcuana'
dxiñani.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0167.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0167"
title="biadxi beñe"><span class="lemma">biadxi beñe</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to the fruit produced by &lt;Spondias purpurea&gt;. This tree reaches a height of 3
meters
and is scarce in La Ventosa. Its flowers are small and red or orange in color. The fruit is a type
of
plum and is edible. It is round with more pulp than other plums and a smaller seed. The fruit ripens
during the dry season.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre que se le da a la fruta de &lt;Spondias purpurea&gt;. Esta variedad de árbol que se
encuentra en zona urbana alcanza una altura de 3 metros. Es escaso en La Ventosa. La fruta se
conoce
como ciruela y es comestible. Sus flores son pequeñas y de color rojo a anaranjado. Es redonda
con
más pulpa y de semilla más pequeña que otras ciruelas. La fruta madura en época de
sequía.</span>
</p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti yaga biadxi nasoo bia' chonna metru, rudiini caadxi guie' naxiñá'ga pacaa
nabiguiturini, ma' huaxie'si rihuinnini. Rudiini ti cuananaxhi nabidola, naí', nabiuxe, neca
nagüini
nayaa ladini, rireecheni layu ne nabé nanisani. Orasi nayaani nga naguidxi xpeelani. Ricáni lu
xhi
gusiba.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0168.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0168"
title="biadxi bidxiña"><span class="lemma">biadxi bidxiña</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plum that is thinner and more tart than other plums. It is found along rivers.</span></td>
<td>
<p><span>La ciruela de venado. Ciruela más delgada y ácida que otras ciruelas. Se encuentra a lo largo
de
los ríos.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Biadxi bidxiña. Má nabiuxeni ne má naíni, nuuni lu guidubi ruaa guiigu'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0170.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0170"
title="biadxi dani"><span class="lemma">biadxi dani</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Name given to the fruit of &lt;Spondias purpurea&gt;. This is a tree that reaches a height of 12
meters. Its flowers are small and red or orange in color. The fruit has an oval shape with a small
amount of pulp, a large seed and a sweet-sour taste. The fruit is also known as &lt;biadxi
gui'xhi'&gt;.
Some elderly people call this fruit &lt;biaachi&gt;, but others use this name to refer only to the
fruit
of the thorny tree Olacaceae &lt;Ximenia americana&gt;.</span></td>
<td>
<p><span>Nombre que se le da a la fruta de &lt;Spondias purpurea&gt;, árbol de ciruela que alcanza una
altura de 12 metros. Sus flores son pequeñas y de color rojo a anaranjado. Su fruta es ovalada,
de
poca pulpa, de semilla grande, y de sabor agridulce. Se le conoce también como &lt;biadxi
gui'xhi'&gt;. Algunas personas mayores le llaman a esta misma fruta &lt;biaachi&gt; aunque otras
limitan este último nombre para referirse a la fruta del árbol espinoso Olacaceae &lt;Ximenia
americana&gt;.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Yagadi' rindanini lu gui'xhi', risooni bia' chiibichupa metru. Rudiini caadxi guie' nabiuxe
naxiñá'ga. Nazumba cuananaxhi xtini, huaxie' xpeelani ne nanaxhi naí'ni. Nuu tu ná laani nga ni
rabicabe biachi ne tu ná, gadxecani.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0169.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0169"
title="biadxi guchi"><span class="lemma">biadxi guchi</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Yellow plum commonly sold in markets.</span></td>
<td>
<p><span>Ciruela amarilla que se vende comercialmente en los mercados.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Biadxi guchi, ridooni luguiaa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0171.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0171"
title="biadxi mayu"><span class="lemma">biadxi mayu</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plum that turns bright red when it ripens in the month of May. It tends to be bigger in size than
other plums.</span></td>
<td>
<p><span>Ciruela que madura en el mes de mayo y al hacerlo toma un color rojo vivo. Suele ser de mayor
tamaño que otras ciruelas.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Ráni lu beeuguie' ne ora ma' nagüini rixiñani ne má nambooloni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0172.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0172"
title="biadxi rii"><span class="lemma">biadxi rii</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Green plum that turns yellow when it ripens. It is used to make &lt;curado&gt;.</span></td>
<td>
<p><span>Ciruela verde que al madurar toma un color amarillo. Se utiliza para la producción de
curado.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Biadxidi', nambooloni, cadi nalapa'di' ladini, nabé nabixoreni. Nuáni xtaleni nisa.
Riquiiñecabeni
para guninecabeni ti dxiña rabicabe laa curadu, racaneni alcohol ne nisa dxiña.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0173.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0173"
title="biadxi yaagui'"><span class="lemma">biadxi yaagui'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Plum that turns red when it ripens in the month of May. It is similar to the plum called
&lt;biadxi
beñe&gt; but is bigger and has more pulp than other plums. It is commonly cooked in salt.</span>
</td>
<td>
<p><span>Ciruela que madura en el mes de mayo y al hacerlo toma un color rojo. Es similar a &lt;biadxi
beñe&gt; pero de mayor tamaño y con más pulpa. Se suele cocer en sal.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Biadxidi', ráni lu beeuguie', rixiñani, rului'ni biadxi beñe, xisi la? má nambooloni ne napani
la'dxi'. Laani nga racaneni biadxi yaagui.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0174.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0174"
title="biadxi yi'"><span class="lemma">biadxi yi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Red plum that is especially tart.</span></td>
<td>
<p><span>Ciruela roja y agria.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Biadxi naxiñá' ne naí'.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1179.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1179"
title="bia huidxe'"><span class="lemma">bia huidxe'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Large tree with twisted branches. Its fruit is edible and similar to a fruit known in Spanish as
&lt;nanche&gt;.</span></td>
<td>
<p><span>Árbol grande de ramas retorcidas cuyas frutas son comestibles y similares al nanche.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti yaga gui'xhi' nabé guyuu ndaani' guidxi dxique. Rudiini ti cuananaxhi, sica ti
bidola
huiini', bia' ti beu ni gudó binni ndaani' xiga.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0175.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0175"
title="bi'ca'"><span class="lemma">bi'ca'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Corn smut.</span></td>
<td>
<p><span>Parásito del maíz.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Nacame ti mani' nayaase', nabiuxede, rihuinnime casi ti bitii nisa, rireeme lade guela.</span>
</p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1199.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1199"
title="bichiisa"><span class="lemma">bichiisa</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Stars made from the leaves of the plant with the same name (&lt;Beaucarnea sanctomariana&gt;) and
used
to decorate the &lt;biyee&gt; and &lt;biguie'&gt; plants that are used in offerings.</span></td>
<td>
<p><span>Estrellas hechas con las hojas de la planta del mismo nombre (&lt;Beaucarnea sanctomariana&gt;)
y
que adornan las ofrendas conocidas como &lt;biyee&gt; o &lt;biguie'&gt;.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Rului'ni ti ziña, rigapacabeni, ruza'necabeni ti bele ni rabicabe laa bichiisa, ni ricá ndaani'
yoo
dxi raca xandu' yaa ne xandu' biropa.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0180.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0180"
title="bichooxhe"><span class="lemma">bichooxhe</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Tomato.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bichooxhe. Nuuni chupa neza, tobini la? rabicabe laa bichooxhe yani, purti' nagaani. Ne xtobini
la?
rabicabe laa bichoxhe bola. Ne nuu ti neza bichooxhedi', nabé nabixore', rabicabe laa, bichooxhe
huala'dxi', pacaa bichooxhe xtinu. Zaqueca nuu ti bichooxhe huiini redane ca binni San Blas,
láni
bichooxhe guielu bidxiña (cherry).</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0181.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0181"
title="bichooxhe berde"><span class="lemma">bichooxhe berde</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Green tomato.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate verde.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Bichooxhedi' ma' huaxie'si tu rabini bichooxhe ndaba', rendani bandaga guixi.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1238.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1238"
title="bichooxhe bola"><span class="lemma">bichooxhe bola</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Roma tomato.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate redondo o saladet.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe ti bichooxhe nabidola.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1242.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1242"
title="bichooxhe dxu'"><span class="lemma">bichooxhe dxu'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Tomatoes imported from outside of the Isthmus of Tehuantepec.</span></td>
<td>
<p><span>Tomates que se importan de fuera de la región del Istmo de Tehuantepec.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Sicari' rabicabe ca bichooxhe ni cadi xtinu, ni que rindani neza ca layu xtinu, gadxe guidxi
zeedacani</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1241.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1241"
title="bichooxhe guie lu bidxiña"><span class="lemma">bichooxhe guie lu bidxiña</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Cherry tomato grown from January to March by women in San Blas Atempa.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate cherry, se da de enero a marzo y lo cultivan las señoras de San Blas Atempa.</span>
</p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti bichooxhe nabiuxe, rutoocabeni luguiaa. Runinecabeni ti gui;a bichooxhe, nai' ga
xnisani. Que rihuinnidi'ni guidubi iza, rihuinnini neza lu ca beeu enero, febrero ne marzo. Ca
binni
San Blas rudxiibani.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1246.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1246"
title="bichooxhe gui'xhi'"><span class="lemma">bichooxhe gui'xhi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Wild green tomato. Name given to herbs with leaves that produce fruit during the rainy season. The
fruit is round, edible and sour, covered with a balloon-like skin (calyx) and remains green even
when
ripe. It is used to make a sauce to accompany avocados.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate de monte que se conoce en castellano como tomate verde. Con este término se designan
hierbas abundantes que producen fruta en época de lluvias. La fruta es redonda, comestible y
agria,
está cubierta de una cáscara (cáliz maduro) y permanece verde aún habiendo ya madurado. Se
utiliza
para hacer salsa para acompañar el aguacate.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti guixi bandaga, rudiini ti bichooxhe bidola nayaa lu neca nagüini, nuuni ndaani ti
bichuga guixi, ricáni lu xhi nisaguie. Binni riquiiñeni dxi runi ti nisaguiiña bichooxhe ne
yaxhu.
Nabé naíni.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="odd">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1240.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E1240"
title="bichooxhe huala'dxi'"><span class="lemma">bichooxhe huala'dxi'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Heirloom tomato grown from January to March by women in San Blas Atempa.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate criollo, se da de enero a marzo y lo cultivan las señoras de San Blas Atempa.</span>
</p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti bichooxhe nabixore' ladi, nabe riquii;ecabeni para guninecabe guiñado'. Ca binni
San
Blas rudxiibani ne rutooni luguiaa xti' Guidxiguie'. Que rihuinnipeni guidubi iza.</span></p>
</td>
</tr>
<tr role="row" class="even">
<td><button class="btn-info details btn"
href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0179.snippet.html" title="show details"
type="button">more</button></td>
<td class="sorting_1"><a class="Unit" href="https://dictionaria.clld.org/units/diidxaza-E0179"
title="bichooxhe ndaba'"><span class="lemma">bichooxhe ndaba'</span></a></td>
<td><span class="vocabulary">s</span></td>
<td><span>Mountain tomato. Name given to at least three species of the Solanaceae family: &lt;Margaranthus
solanaceus&gt;, &lt;Physalis cinerascens&gt; and &lt;Physalis angulata&gt;. These are abundant herbs
with leaves that produce fruit during the rainy season. The fruit is round, edible, sour and covered
with a balloon-like skin (calyx). It remains green even when ripe. It is used to make a sauce to
accompany avocado. It is also called &lt;bichooxhe guixi&gt; or &lt;bichooxe berde&gt;.</span></td>
<td>
<p><span>El tomate de monte. Con este termino se nombran por lo menos tres especies pertenecientes a la
familia Solanaceae: &lt;Margaranthus solanaceus&gt;, &lt;Physalis cinerascens&gt; y &lt;Physalis
angulata&gt;. Se trata de hierbas abundantes que producen fruta en época de lluvias. La fruta es
redonda, comestible y agria, está cubierta de una cáscara (cáliz maduro) y permanece verde aún
habiendo ya madurado. Se utiliza para hacer salsa para acompañar el aguacate. También se le
llama
&lt;bichooxhe guixi&gt; o &lt;bichooxe berde&gt;.</span></p>
</td>
<td>
<p><span>Laani nga ti bichooxhe nabidola, neca nagüini nayaa ladini, rendani ti bichuga guixi, ricáni lu
xhi
nisaguie, luba'ni. Binni riquiiñeni dxi runi ti nisaguiiña bichooxhe ne yaxhu. Nabé naíni. Yanna
nuu
tu rabini bichooxhe guixi o bichooxhe berde.</span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>